Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
The intensification of non-proliferation efforts is also dictated by the threat of WMD falling into the hands of terrorists. Активизация наращивания усилий в области нераспространения продиктована также угрозой попадания ОМУ в руки террористов.
The persistent lack of accountability contributes to an environment in which private citizens are increasingly taking the law into their own hands. Хроническое отсутствие подотчетности потворствует созданию обстановки, при которой рядовые граждане все чаще берут закон в свои руки.
Hondurans in search of a better life for themselves and their families were falling into the hands of unscrupulous traffickers. Гондурасцы, в поисках лучшей жизни для себя и своих семей, попадают в руки недобросовестных торговцев людьми.
The victims had their hands bound behind their backs and were shot. Жертвам связали руки за спиной, после чего их застрелили.
Restrictive and discriminatory migration regimes by destination countries at times had the effect of pushing people into the hands of traffickers. Ограничительные и дискриминационные режимы миграции в странах назначения нередко приводят к тому, что люди попадают в руки торговцев людьми.
The nuclear threat and the possibility that those weapons could fall into terrorist hands are a source for serious concern in Senegal. Ядерная угроза и возможность того, что подобное оружие может попасть в руки террористов, вызывают серьезную обеспокоенность у Сенегала.
We know from grim experience the capacity of high-powered weapons to destabilize communities when these weapons fall into the wrong hands. На основе печального опыта нам знакома способность оружия большой мощности дестабилизировать положение в общинах, когда такое оружие попадает не в те руки.
Such a framework would in effect provide a universal standard that would prevent arms which are being transferred from falling into the wrong hands. Такой формат действительно обеспечит универсальный стандарт, применение которого предотвратит попадание поставляемых вооружений не в те руки.
That fear will become much greater if those weapons fall into the wrong hands. Это чувство страха усилится, если это оружие попадет в не те руки.
We should cooperate also to prevent man-portable air-defence systems from falling into the hands of terrorist groups. Мы должны также обеспечить сотрудничество в целях предотвращения попадания переносных зенитно-ракетных комплексов в руки террористических групп.
As a result, he fell and his hands and face were scratched. В результате он упал, и его руки и лицо были оцарапаны.
We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. В пограничных провинциях создаются специальные целевые группы по защите детей во избежание их попадания в руки таких торговцев.
We must prevent such weapons from falling into the hands of terrorists and those who support them. Мы должны предотвратить попадание этого оружия в руки террористов и тех, кто их поддерживает.
Mr. Dzhamalov attempted to escape while one of the subordinates of the author's son was untying his hands. Г-н Джамалов попытался скрыться, когда один из подчиненных сына автора развязывал ему руки.
The risk of such weapons falling into the hands of non-State actors, in particular terrorists, exacerbates our concerns further. Эта озабоченность еще больше усугубляется угрозой того, что такое оружие может попасть в руки негосударственных субъектов, в особенности террористов.
As has been said, too many arms still end up in the wrong hands. Как уже отмечалось, слишком много оружия все еще попадает «не в те руки».
These are weapons that easily find their way into the hands of criminals. Это оружие легко может попасть в руки преступников.
There is a real danger of such toxic waste falling into the hands of terrorists. Существует реальная угроза того, что такие токсичные отходы попадут в руки террористов.
Gloves help protect hands from cuts, scrapes, chemical burns and infection by blood-borne pathogens. Перчатки и рукавицы защищают руки от порезов, царапин, химических ожогов и попадания инфекции, передающейся через кровь.
Nuclear disarmament served common security interests, since weapons that had been dismantled in an irreversible way could not fall into terrorist hands. Ядерное разоружение служило бы общим интересам безопасности, поскольку оружие, будучи демонтировано необратимым образом, не могло бы попасть руки террористов.
Conditions surrounding that process can increase health vulnerabilities, particularly for those migrants who migrate involuntarily or clandestinely, or who fall into the hands of traffickers. Условия, сопровождающие этот процесс, могут повышать уязвимость для здоровья, особенно в отношении тех мигрантов, которые мигрируют недобровольно или нелегально, или попадают в руки торговцев людьми.
The Panel has also found vehicles that have been shipped to Governments in the region diverted into the hands of armed groups. Группа выявила также попавшие в руки вооруженных групп автотранспортные средства, которые были поставлены правительствам стран региона.
The crisis of the non-proliferation regime poses the real threat that nuclear weapons will fall into the hands of terrorists. Кризис режима нераспространения создает реальную угрозу попадания ядерного оружия в руки террористов.
We should reduce the risk of those weapons being misused or falling into the hands of terrorists. Мы должны уменьшить опасность в случае неправомерного использования этого оружия или попадания его в руки террористов.
Throwing our hands up in despair is not an option. Заламывать руки в отчаянии - это не способ решения проблем.