Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Somehow the gun got out of evidence and into the hands of a 12-year-old. Каким-то образом револьвер из хранилища улик попал в руки двенадцатилетних ребят.
Means he's got some money and his hands are occupied. Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом.
You have such soft hands for a boy. У тебя такие нежные руки, как для мальчика.
And we will clasp our shriveled hands and die happy, knowing we brought fearless women into the world. И мы сложим наши сморщенные руки и умрем счастливыми, зная, что мы принесли в этот мир бесстрашных женщин.
Okay, everybody, let's hold hands. Ладно, все, возьмёмся за руки.
Holding hands with Johnny is like trying to hold on to a wet marshmallow. Держаться за руки с Джонни всё равно, что пытаться удержать растаявший зефир.
It felt like hands touching me! Мне кажется, будто меня касаются чьи-то руки!
In movies, they shake hands. В кино обычно пожимают друг другу руки.
He feared it might fall into the wrong hands. Он боялся, что они могли попасть в неправильные руки.
We might easily replace her hands. Мы бы легко восстановили её руки.
Julie Payton grows her hands back, I'll bring you back a little souvenir. Если у Джули Пейтон действительно вырастут руки, я доставлю вам небольшой сувенир.
The Companions picked you to receive new hands. Сподвижники выбрали вас, чтобы подарить руки.
Now I didn't think farm hands got worried about a little bit of blood. Думаю, что крестьянские руки особо не напрягаются от небольшого кровопролития.
My father will take matters into his own hands. Мой отец возьмет все в свои руки.
Well, we have four hands and two incomes. Ну, у нас 4 руки и 2 дохода на двоих.
We have no choice but to take matters into our own hands. У нас нет выбора кроме как взять правосудие в собственнные руки.
The new coalition doesn't have any rules against holding hands... В правилах Новой Коалиции нет ничего запрещающего держаться за руки.
These hands are mine now, honey. Его руки теперь мои, милая.
When this town fell into the enemy's hands, They went to Jerusalem. Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим.
I'm not the kind of man who likes to get his hands dirty. Я не тот тип человека, который любит марать руки грязью.
But the Book of Leaves may have fallen into evil hands. Но Книга Листьев могла попасть в руки злодеев.
Pool players use it to keep their hands dry. Бильярдисты используют его, чтобы руки были сухими.
Both hands... on the bar, please. Держите руки... на поручне, пожалуйста.
You know, it's not a real relationship If you can't hold hands. Понимаешь, это не настоящие отношения, если не можешь держаться за руки.
But you and Leslie like to hold hands and jump off of cliffs together into the great unknown. Но вам с Лесли нравиться держаться за руки и прыгать с отвесных скал вместе навстречу великому неизвестному.