Somehow the gun got out of evidence and into the hands of a 12-year-old. |
Каким-то образом револьвер из хранилища улик попал в руки двенадцатилетних ребят. |
Means he's got some money and his hands are occupied. |
Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом. |
You have such soft hands for a boy. |
У тебя такие нежные руки, как для мальчика. |
And we will clasp our shriveled hands and die happy, knowing we brought fearless women into the world. |
И мы сложим наши сморщенные руки и умрем счастливыми, зная, что мы принесли в этот мир бесстрашных женщин. |
Okay, everybody, let's hold hands. |
Ладно, все, возьмёмся за руки. |
Holding hands with Johnny is like trying to hold on to a wet marshmallow. |
Держаться за руки с Джонни всё равно, что пытаться удержать растаявший зефир. |
It felt like hands touching me! |
Мне кажется, будто меня касаются чьи-то руки! |
In movies, they shake hands. |
В кино обычно пожимают друг другу руки. |
He feared it might fall into the wrong hands. |
Он боялся, что они могли попасть в неправильные руки. |
We might easily replace her hands. |
Мы бы легко восстановили её руки. |
Julie Payton grows her hands back, I'll bring you back a little souvenir. |
Если у Джули Пейтон действительно вырастут руки, я доставлю вам небольшой сувенир. |
The Companions picked you to receive new hands. |
Сподвижники выбрали вас, чтобы подарить руки. |
Now I didn't think farm hands got worried about a little bit of blood. |
Думаю, что крестьянские руки особо не напрягаются от небольшого кровопролития. |
My father will take matters into his own hands. |
Мой отец возьмет все в свои руки. |
Well, we have four hands and two incomes. |
Ну, у нас 4 руки и 2 дохода на двоих. |
We have no choice but to take matters into our own hands. |
У нас нет выбора кроме как взять правосудие в собственнные руки. |
The new coalition doesn't have any rules against holding hands... |
В правилах Новой Коалиции нет ничего запрещающего держаться за руки. |
These hands are mine now, honey. |
Его руки теперь мои, милая. |
When this town fell into the enemy's hands, They went to Jerusalem. |
Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим. |
I'm not the kind of man who likes to get his hands dirty. |
Я не тот тип человека, который любит марать руки грязью. |
But the Book of Leaves may have fallen into evil hands. |
Но Книга Листьев могла попасть в руки злодеев. |
Pool players use it to keep their hands dry. |
Бильярдисты используют его, чтобы руки были сухими. |
Both hands... on the bar, please. |
Держите руки... на поручне, пожалуйста. |
You know, it's not a real relationship If you can't hold hands. |
Понимаешь, это не настоящие отношения, если не можешь держаться за руки. |
But you and Leslie like to hold hands and jump off of cliffs together into the great unknown. |
Но вам с Лесли нравиться держаться за руки и прыгать с отвесных скал вместе навстречу великому неизвестному. |