| Somehow the gun got out of evidence and into the hands of a 12-year-old. | Каким-то образом револьвер из хранилища улик попал в руки двенадцатилетних ребят. |
| Means he's got some money and his hands are occupied. | Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом. |
| You have such soft hands for a boy. | У тебя такие нежные руки, как для мальчика. |
| And we will clasp our shriveled hands and die happy, knowing we brought fearless women into the world. | И мы сложим наши сморщенные руки и умрем счастливыми, зная, что мы принесли в этот мир бесстрашных женщин. |
| Okay, everybody, let's hold hands. | Ладно, все, возьмёмся за руки. |
| Holding hands with Johnny is like trying to hold on to a wet marshmallow. | Держаться за руки с Джонни всё равно, что пытаться удержать растаявший зефир. |
| It felt like hands touching me! | Мне кажется, будто меня касаются чьи-то руки! |
| In movies, they shake hands. | В кино обычно пожимают друг другу руки. |
| He feared it might fall into the wrong hands. | Он боялся, что они могли попасть в неправильные руки. |
| We might easily replace her hands. | Мы бы легко восстановили её руки. |
| Julie Payton grows her hands back, I'll bring you back a little souvenir. | Если у Джули Пейтон действительно вырастут руки, я доставлю вам небольшой сувенир. |
| The Companions picked you to receive new hands. | Сподвижники выбрали вас, чтобы подарить руки. |
| Now I didn't think farm hands got worried about a little bit of blood. | Думаю, что крестьянские руки особо не напрягаются от небольшого кровопролития. |
| My father will take matters into his own hands. | Мой отец возьмет все в свои руки. |
| Well, we have four hands and two incomes. | Ну, у нас 4 руки и 2 дохода на двоих. |
| We have no choice but to take matters into our own hands. | У нас нет выбора кроме как взять правосудие в собственнные руки. |
| The new coalition doesn't have any rules against holding hands... | В правилах Новой Коалиции нет ничего запрещающего держаться за руки. |
| These hands are mine now, honey. | Его руки теперь мои, милая. |
| When this town fell into the enemy's hands, They went to Jerusalem. | Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим. |
| I'm not the kind of man who likes to get his hands dirty. | Я не тот тип человека, который любит марать руки грязью. |
| But the Book of Leaves may have fallen into evil hands. | Но Книга Листьев могла попасть в руки злодеев. |
| Pool players use it to keep their hands dry. | Бильярдисты используют его, чтобы руки были сухими. |
| Both hands... on the bar, please. | Держите руки... на поручне, пожалуйста. |
| You know, it's not a real relationship If you can't hold hands. | Понимаешь, это не настоящие отношения, если не можешь держаться за руки. |
| But you and Leslie like to hold hands and jump off of cliffs together into the great unknown. | Но вам с Лесли нравиться держаться за руки и прыгать с отвесных скал вместе навстречу великому неизвестному. |