Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Moreover, we are increasingly aware of the threat of weapons of mass destruction getting into the hands of terrorists. Кроме того, мы начинаем постепенно осознавать угрозу того, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов.
There was also the danger of the proliferation of nuclear weapons with the attendant worry that they might fall into the hands of terrorists. Кроме того, существует также опасность распространения ядерного оружия и связанная с этим обеспокоенность по поводу возможного попадания его в руки террористов.
Many of us in Indonesia have waited all our lives to witness this historic event: our people finally rising to take their destiny into their own hands. Многие индонезийцы ждали этого исторического события всю жизнь: наш народ, наконец, берет ответственность за свою судьбу в свои руки.
A distinct but related matter is how to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. Здесь следует отметить еще один имеющий отношение к борьбе с терроризмом, но стоящий особо вопрос - вопрос недопущения попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
Third, I propose to expand our efforts to keep weapons from the Cold War and other dangerous materials out of the wrong hands. В-третьих, я предлагаю расширить наши усилия к тому, чтобы не позволить оружейному наследию холодной войны и другим опасным материалам попасть в неподходящие руки.
The international community must strengthen their efforts to prevent their further proliferation and the danger that these weapons could fall into the hands of terrorists. И международному сообществу надо крепить свои усилия по предотвращению его дальнейшего распространения и опасности того, что это оружие могло бы попасть в руки террористов.
The threat of international terrorism had grown in recent years, as had the risk of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. За последние годы усилилась угроза международного терроризма, равно как и опасность того, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов.
In particular, in the light of their huge destructive potential, strict non-proliferation measures are crucial to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists. В частности, ввиду громадного разрушительного потенциала оружия массового уничтожения крайне необходимы жесткие меры нераспространения для предотвращения возможности попадания такого оружия в руки террористов.
Turkey holds the view that the international community must work together to avoid such technologically advanced small arms and light weapons from falling into the wrong hands. Турция придерживается мнения о том, что международное сообщество должно принимать коллективные меры с целью не допустить, чтобы такие технически совершенные стрелковое оружие и легкие вооружения попали в руки злоумышленников.
The CTC's chairmanship has recently passed smoothly from the able hands of Ambassador Greenstock into those of Ambassador Arias. Недавно председательство в КТК плавно перешло из умелых рук посла Гринстока в руки посла Ариаса.
The adoption of a multilateral approach to the fuel cycle should be discussed further to prevent sensitive nuclear technologies from falling into the wrong hands. Необходимо далее обсудить использование многостороннего метода в отношении топливного цикла, с тем чтобы предотвратить попадание точных ядерных технологий в неблагонадежные руки.
Nuclear-weapon States must therefore strengthen the safeguards around their nuclear and fissile arsenals, lest they fall into the hands of terrorists. Вследствие этого государства, обладающие ядерным оружием, должны повысить безопасность своих арсеналов ядерного оружия и расщепляющихся материалов, с тем чтобы они не попали в руки террористов.
Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors выявлять возможности для заострения внимания на угрозе попадания оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов
The sole truly effective way to eliminate the danger of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists is their total elimination and prohibition. Единственный действительно эффективный способ устранения опасности попадания оружия массового уничтожения в руки террористов - это полная ликвидация и запрещение этого оружия.
B Rinse the hands with water for at least 15 minutes В. Споласкивать руки водой в течение не менее 15 минут
There are reports that some of these weapons may be falling into the hands of criminal and terrorist groups operating in the area. Имеются сообщения о том, что какая-то часть этого оружия могла попасть в руки преступных и террористических групп, действующих в регионе.
Raising public awareness of the need for washing the hands пропаганды среди населения необходимости мыть руки;
Despite this judicial order, these three persons were released into the hands of the CIOs and continued to be held in detention. Несмотря на то что суд отдал такой приказ, этих трех человек передали в руки ЦРО и продолжали держать в заключении.
He was unable to remove the gas mask from his head, as his hands were handcuffed behind the chair on which he was sitting. Он не мог снять противогаз с головы, поскольку его руки были скованы наручниками за спинкой стула, на котором он сидел.
The soldiers then replaced his blindfold again and cuffed his hands behind his back. Солдаты вновь завязали ему глаза и, заведя ему руки за спину, сковали их наручниками.
Our primary task should be to not allow nuclear materials and nuclear technology to fall into the hands of non-State actors, in particular terrorists. На первом плане остаются задачи по недопущению попадания ядерных материалов и соответствующих технологий в руки негосударственных субъектов, прежде всего террористов.
In our view, one main issue of the illicit trade is weapons falling into criminal hands in conflict regions where arms embargoes are in force. На наш взгляд, одна из главных - это незаконный оборот оружия, когда оно попадает в преступные руки, в конфликтные регионы, в зоны оружейных эмбарго.
They also foster a culture of corruption and multiply the risks of and encourage the transfer of arms into the hands of non-State actors. Они также способствуют развитию «культуры коррупции» и значительно усиливают угрозу попадания оружия в руки негосударственных участников и содействуют этому.
All countries should implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004) to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of non-State actors, particularly terrorists. Все государства должны выполнять положения резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности с целью не допустить попадания оружия массового поражения в руки негосударственных субъектов, особенно террористов.
As for diarrhoeal diseases, their main causes are pathogens transmitted from person to person when faecal matter contaminates water, food or a person's hands. Что касается диарейных заболеваний, то их главными причинами являются патогенны, передаваемые от человека к человеку, когда фекальные вещества загрязняют воду, еду или руки человека.