| The formula your husband created - it's very, very valuable information if it's in the right hands. | Формула, созданная вашим мужем... будет представлять большую ценность, если попадет в хорошие руки. |
| You know, st to take it f ur hands. | Ну, знаешь, передать их из рук в руки. |
| Do you imagine those hands are hot or cold? | Как думаешь, у него руки тёплые или холодные? |
| ethese celebratis can cause hands to tremble. | Эти важные персоны могут заставить руки трястись |
| Later, I will let her to be treated by hands dirtier than mine... | Позже, я сделаю так, что её руки будут грязнее моих... |
| All he had to do was show me his hands. | Все, что от него требовалось, это просто показать мне руки! |
| If it hasn't, and you can see your way to staying, we could use the extra hands. | Если не пройдёт, и вы найдёте возможность остаться, у нас бы появились дополнительные руки. |
| The four hands are the four people who can unlock the mystery of the dome. | Четыре руки - это четыре человека, которые могут раскрыть тайну купола. |
| The four hands knew that the dome was communicating with them. | Четыре руки знали, что купол общается с ними |
| Because she went rogue and might take the law into her own hands? | Потому что она применила уловку, и могла взять правосудие в собственные руки? |
| No person died by German hands at Finow. | Ни один человек не умер от руки немцев при Финов |
| A few days on the road, shaking hands and kissing babies, and he's acting like a President again. | Несколько дней в пути, пожал руки и поцеловал детишек, и он снова ведет себя как Президент. |
| Apologies. We have to screen all of his known associates - we can't have information about the Doctor and the TARDIS falling into the wrong hands. | Мы вынужденны проверять всех его известных спутников - мы не может позволить информации о Докторе и ТАРДИС попасть в плохие руки. |
| Mr. and Mrs. Chase, we're trying to figure out how your son's jacket got into the hands of a murder suspect. | Мистер и миссис Чейз, мы пытаемся выяснить, как куртка вашего сына попала в руки подозреваемого в убийстве. |
| I may not have an instinct for business but I have my Father's hands and my Uncle's tenacity. | Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство. |
| His hands are like 80 grit sandpaper. | А у этого не руки, а наждачка! |
| And you can see it on his hands. | И глядя на его руки, это кажется достоверным. |
| We can't hold hands freely in our dates. | Мы даже не можем взяться за руки на людях. |
| Then maybe those in-laws are one of the reasons that Harry hasn't got his own hands dirty in order to get the painting back. | Возможно, эти родственники одна из причин, по которой Гарри не решился замарать руки, чтобы заполучить картину. |
| Have you ever held hands with a fat girl? | Ты когда-нибудь держался за руки с толстухой? |
| Man, these hands do everything but pick your nose. | О, эти руки делают всё, кроме ковыряния в носу |
| Does he have surgeon's hands, your doctor? | У твоего доктора руки как у хирурга? |
| How do you still have two hands? | Почему у тебя все еще две руки? |
| You just keep in mind what hands are made out of. | Только не забывай, из чего состоят руки |
| You know what I wouldn't give to have real hands like yours? | Ты знаешь, чего бы я только не отдал, чтобы иметь настоящие руки как у тебя? |