It means we're holding hands. |
Это значит "держимся за руки". |
We all have blood on our hands, Nick. |
У нас всех руки в крови, Ник. |
I'm not putting my faith in his hands. |
Я не отдам свою судьбу в его руки. |
The only problem is that she has such small, delicate hands. |
Проблема, только в том, что у нее такие маленькие нежные руки. |
That he has hands of gold. |
То, что он имеет золотые руки. |
That they were the beautiful hands of a hard worker. |
Но княжна говорила, это руки настоящего труженика, такими руками надо гордиться. |
Nassau police bagged her hands at the scene. |
Полицейские Нассау обернули ее руки мешками. |
He did wash his hands in Marathon Man. |
Он мыл руки в "Марафонце". |
I've shaken hands with presidents, held technology from other planets... |
Я пожимал руки президентам, держал в руках инопланетные технологии... |
Hold hands... that's what you're meant to do. |
Держитесь за руки... как и должно быть. |
All right, hands up, porky. |
Ладно, руки вверх, толстый. |
When he's done shaking hands with the Germans, I will introduce you to Steven Frost. |
Когда он закончит пожимать руки немцам, я представлю вас Стивену Фросту. |
I don't want to see that filthy blood stain his hands. |
Не хочу, чтобы он запачкал руки. |
We all have dirty hands, especially you. |
У всех замараны руки, особенно у тебя. |
I have no idea where the idea came from to get their hands all sticky. |
Не знаю, откуда взялась эта идея сделать их руки липкими. |
We are the instruments, the hands. |
Мы - инструменты, руки, Батист. |
Elliot, I saw her hands. |
Элиот, я видела её руки. |
I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences. |
Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения. |
All I need is a mirror and a steady set of hands. |
Все, что мне требуется - это зеркало и твердые руки. |
Florence felt strong hands around her waist... lifting her like she was a feather. |
Флоренс ощутила сильные руки на своей талии... поднимающие её будто перо. |
If something happens and it gets into the wrong hands, people could die. |
Если что-то произойдет и она попадет в не те руки, люди могут погибнуть. |
All those in favor, raise hands. |
Все кто за, поднимите руки. |
Turn around, drop your pants, hands flat on the table. |
Развернитесь, спустите штаны, руки на стол. |
I can do all kinds of stuff with both hands. |
Руки свободны, я могу делать всё, что угодно. |
Now... take each other's hands. |
А теперь... возьмитесь за руки. |