You don't' have a farmer's hands. |
А руки у вас совсем не крестьянские. |
Well, now we both have bum hands. |
Что же, теперь у нас обоих бесполезные руки. |
Lap, hands, face and personal emergency. |
Колени, руки, лицо и личные необходимости. |
It can't fall into anyone's hands. |
Она не должна попасть в плохие руки. |
I tell him to put his hands up. |
Я говорю ему поднять руки вверх. |
I'm not putting guns in untrained hands. |
Пистолеты не попадут в неумелые руки. |
I lunged, wrestled it from his hands, and it was in self-defense. |
Я напал, выбил пистолет из его руки, и это была самозащита. |
Whoever posted that video has even more blood on their hands now. |
У того, кто запостил это видео, руки в крови, как у убийцы. |
Our hands are just as bloody as Clay's. |
Наши руки в крови, так же, как и Клея. |
I must take justice into my own hands. |
Я должен взять правосудие в свои руки. |
Police are taking every precaution urging people not to take matters into their hands. |
Полиция делает все возможное, и просит людей не брать все в свои руки. |
You taught me that my own hands must always remain clean. |
Ты учил меня, что мои руки не должны быть запятнаны кровью. |
You Persian bureaucrats, such soft hands. |
У персидских бюрократов такие нежные руки. |
The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. |
Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
OK now, shake hands and then off to bed. |
ОК. Сейчас пожмете друг другу руки, и в постель. |
Let the record show that everyone is raising their hands. |
Отметьте в протоколе, что все подняли руки. |
Instead of holding hands walking across Piazza San Marco, |
Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко, |
Excuse me, I have sweaty hands. |
Извините, у меня руки потные. |
And now, hands, speak for me. |
А теперь, пусть за меня говорят мои руки. |
Thatcher picked up a nail gun and nailed Mr. Arkovich's hands to the slab. |
Тэтчер поднял пневматический молоток и прибил руки мистера Арковича к плите. |
Well, I can't fly; I need two hands. |
Я не могу лететь, для этого нужны обе руки. |
All inmates, lay face down, hands behind your head. |
Всем заключённым лечь лицом вниз, руки за голову. |
I'll control his hands so he doesn't go for the gun or something worse. |
Я блокирую его руки, чтобы он не достал оружие, или того хуже. |
You take matters in your own hands. |
Вы берете дело в собственные руки. |
It feels like you have three hands. |
Такое ощущение, что у вас три руки. |