| You don't' have a farmer's hands. | А руки у вас совсем не крестьянские. |
| Well, now we both have bum hands. | Что же, теперь у нас обоих бесполезные руки. |
| Lap, hands, face and personal emergency. | Колени, руки, лицо и личные необходимости. |
| It can't fall into anyone's hands. | Она не должна попасть в плохие руки. |
| I tell him to put his hands up. | Я говорю ему поднять руки вверх. |
| I'm not putting guns in untrained hands. | Пистолеты не попадут в неумелые руки. |
| I lunged, wrestled it from his hands, and it was in self-defense. | Я напал, выбил пистолет из его руки, и это была самозащита. |
| Whoever posted that video has even more blood on their hands now. | У того, кто запостил это видео, руки в крови, как у убийцы. |
| Our hands are just as bloody as Clay's. | Наши руки в крови, так же, как и Клея. |
| I must take justice into my own hands. | Я должен взять правосудие в свои руки. |
| Police are taking every precaution urging people not to take matters into their hands. | Полиция делает все возможное, и просит людей не брать все в свои руки. |
| You taught me that my own hands must always remain clean. | Ты учил меня, что мои руки не должны быть запятнаны кровью. |
| You Persian bureaucrats, such soft hands. | У персидских бюрократов такие нежные руки. |
| The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. | Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. |
| OK now, shake hands and then off to bed. | ОК. Сейчас пожмете друг другу руки, и в постель. |
| Let the record show that everyone is raising their hands. | Отметьте в протоколе, что все подняли руки. |
| Instead of holding hands walking across Piazza San Marco, | Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко, |
| Excuse me, I have sweaty hands. | Извините, у меня руки потные. |
| And now, hands, speak for me. | А теперь, пусть за меня говорят мои руки. |
| Thatcher picked up a nail gun and nailed Mr. Arkovich's hands to the slab. | Тэтчер поднял пневматический молоток и прибил руки мистера Арковича к плите. |
| Well, I can't fly; I need two hands. | Я не могу лететь, для этого нужны обе руки. |
| All inmates, lay face down, hands behind your head. | Всем заключённым лечь лицом вниз, руки за голову. |
| I'll control his hands so he doesn't go for the gun or something worse. | Я блокирую его руки, чтобы он не достал оружие, или того хуже. |
| You take matters in your own hands. | Вы берете дело в собственные руки. |
| It feels like you have three hands. | Такое ощущение, что у вас три руки. |