Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
If unaccounted for, this fuel can fall into the wrong hands. Если это топливо оставить без внимания, то оно может попасть не в те руки.
We cannot allow them to fall into or remain in the wrong hands. Мы не можем допустить, чтобы они попали не в те руки или в них оставались.
Detainees were searched by prison wardens while their hands were tied behind their backs. Тюремные надзиратели связывали руки заключенных за спиной и обыскивали их.
The State promised not to tie prisoners' hands behind their backs in uncomfortable positions. Власти обещали не связывать руки заключенных за спиной в неудобном положении.
There is a popular drawing that depicts children holding hands around the globe. На одном известном рисунке изображены дети, сомкнувшие руки вокруг земного шара.
It purchased and distributed 44,000 sets of buckets and soap so that people could wash their hands. ЮНИСЕФ закупил и распределил 44000 комплектов ведер и мыла, с тем чтобы люди могли мыть руки.
The other possibility is that some Israeli military officers have taken matters into their own hands for personal or political reasons. Другая возможность состоит в том, что некоторые израильские офицеры берут дело в собственные руки по личным или политическим соображениям.
The terrorist attacks of 11 September have pointed to the urgent need to prevent such weapons from reaching the hands of terrorist groups. Террористические нападения 11 сентября указали на экстренную необходимость предотвращать попадание такого оружия в руки террористических группировок.
An agonizing lack of resources amidst poverty ties our hands. В условиях нищеты серьезный недостаток ресурсов связывает нам руки.
At least on one occasion uranium that disappeared from the Institute could have fallen into the hands of terrorists. По крайней мере в одном случае уран, исчезнувший из этого института, мог попасть в руки террористов.
The international community must ensure that chemical weapons do not fall into the hands of terrorists. Международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы исключить попадание химического оружия в руки террористов.
The likelihood of nuclear, chemical and biological weapons or their components falling into the hands of terrorists multiplies the destructive potential of international terrorism. Вероятность попадания ядерного, химического и биологического оружия и их компонентов в руки террористов усиливает деструктивный потенциал международного терроризма.
The term ekecheiria, from the ancient Greek, literally translates as "holding hands". Термин "экечерия" буквально переводится с древнегреческого как "держаться за руки".
We could have questionnaires or a show of hands in the plenary. Мы могли бы распространять вопросники или решать вопросы поднятием руки на пленарных заседаниях.
In one case, settlers reportedly decided to take matters into their own hands. По сообщениям, в одном случае поселенцы решили взять в свои руки решение этих вопросов.
He asked members of the Committee to indicate their preference by a show of hands. Он предлагает членам Комитета заявить о своих предпочтениях путем поднятия руки.
92% of all branches of animal husbandry have been transferred into private hands. 92% всей отрасли животноводства перешло в руки частного сектора.
Georgia is committed to privatization and it has successfully transferred much land and other property to private hands. Грузия полна решимости осуществить приватизацию и успешно передала значительную часть земель и прочего имущества в частные руки.
His hands were steeped in the blood of the innocent. Его руки были обагрены кровью невинных жертв.
To prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists should be a priority on our agenda. Недопущение того, чтобы оружие массового уничтожения попало в руки террористов, является самым главным вопросом нашей повестки дня.
It is an expression of their determination, courage and pioneering spirit in taking their destiny into their own hands. То, что они взяли свою судьбу в свои собственные руки, является выражением их решимости, мужества и духа первопроходцев.
However, children fall into the hands of the police and are regularly convicted. Тем не менее детей, попадающих в руки полиции, регулярно осуждают17.
They took their destiny in their own hands and exercised their right to self-determination. Он взял свою судьбу в собственные руки и осуществил свое право на самоопределение.
The Israeli Prime Minister had the blood of the Palestinians killed at the Sabra and Shatila and Jenin camps on his hands. Руки премьер-министра Израиля обагрены кровью палестинцев, убитых в лагерях Сабра, Шатила и Дженин.
The idea was for the Secretary-General to take immediate action and the Committee should not tie his hands. Речь же идет о принятии Генеральным секретарем незамедлительных мер, и Комитету не следует связывать ему руки.