| All right, Mikey, let's see those hands. | Хорошо, Майки, давай проверим твои руки. |
| Landlord found her tucked into bed, hands tied, face beaten, throat cut. | Домовладелец нашел её в кровати, ... руки были связаны, на лице побои, перерезано горло. |
| Missing, yes, but it would not fall into enemy hands. | Потерян - да, но он не попал бы в руки врага. |
| If you're willing to take your life into your own hands. I'd love a break. | Если вы желаете взять свою жизнь в собственные руки, я буду рад прерваться. |
| On my planet we shake hands, but we can do it your way. | На нашей планете мы пожимаем руки, но можно и по вашему. |
| Those four hands invented touchscreen technology. | Эти четыре руки изобрели сенсорные экраны. |
| The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. | Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку. |
| Raise the hands up, here. Up. | Подними руки вверх, вот так. |
| Given his technological skills, he wouldn't even need to get his hands dirty. | Учитывая его технические навыки, ему даже не нужно было марать руки. |
| held hands, and died together. | "взялись за руки и вместе умерли." |
| I don't even remember his hands very well. | Я даже плохо помню его руки. |
| Chuck, when I got there, I saw her holding hands with another guy. | Чак, Когда я была там, я видела, как они держались за руки с другим парнем. |
| Look at how teeny his hands are. | Посмотри какие у него крошечные руки. |
| I want to dry me hands. | Хочу вытереть руки, я только что помыл руки, сделаю полотенце. |
| Lot of money changing hands there. | Огромные деньги переходят из рук в руки. |
| Well, the boy does have good hands. | Ну, зато у этого парня золотые руки. |
| Or why her hands were bound. | Или почему её руки были связаны. |
| As the new chief commissioner, George's hands are even more tightly bound than Jack's. | Как у нового Главного комиссара, у Джорджа руки связаны ещё больше, чем у Джека. |
| He basically warned me that, if I was protecting you, he would take matters into his own hands. | Он фактически предупредил меня, что если я тебя защищаю, он возьмет дело в свои руки. |
| He's fair, and don't raise his hands to us. | Платил честно, и не распускал руки. |
| And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. | И вдруг его руки перестали быть главной проблемой. |
| And I would rather leave it in His hands than yours. | И я скорее передам это в Его руки, чем в ваши. |
| I held her hands behind her while she did them. | Я провел ее руки за ее спиной, в то время как она делала с ними. |
| If that intel has fallen into the wrong hands, then we have a threat to the president. | Если эта информация попала не в те руки, то президенту угрожает опасность. |
| I could do it without a nanny and both hands tied behind my back. | Я мог бы сделать это без няни и обе руки связаны за моей спиной. |