Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
All right, Mikey, let's see those hands. Хорошо, Майки, давай проверим твои руки.
Landlord found her tucked into bed, hands tied, face beaten, throat cut. Домовладелец нашел её в кровати, ... руки были связаны, на лице побои, перерезано горло.
Missing, yes, but it would not fall into enemy hands. Потерян - да, но он не попал бы в руки врага.
If you're willing to take your life into your own hands. I'd love a break. Если вы желаете взять свою жизнь в собственные руки, я буду рад прерваться.
On my planet we shake hands, but we can do it your way. На нашей планете мы пожимаем руки, но можно и по вашему.
Those four hands invented touchscreen technology. Эти четыре руки изобрели сенсорные экраны.
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
Raise the hands up, here. Up. Подними руки вверх, вот так.
Given his technological skills, he wouldn't even need to get his hands dirty. Учитывая его технические навыки, ему даже не нужно было марать руки.
held hands, and died together. "взялись за руки и вместе умерли."
I don't even remember his hands very well. Я даже плохо помню его руки.
Chuck, when I got there, I saw her holding hands with another guy. Чак, Когда я была там, я видела, как они держались за руки с другим парнем.
Look at how teeny his hands are. Посмотри какие у него крошечные руки.
I want to dry me hands. Хочу вытереть руки, я только что помыл руки, сделаю полотенце.
Lot of money changing hands there. Огромные деньги переходят из рук в руки.
Well, the boy does have good hands. Ну, зато у этого парня золотые руки.
Or why her hands were bound. Или почему её руки были связаны.
As the new chief commissioner, George's hands are even more tightly bound than Jack's. Как у нового Главного комиссара, у Джорджа руки связаны ещё больше, чем у Джека.
He basically warned me that, if I was protecting you, he would take matters into his own hands. Он фактически предупредил меня, что если я тебя защищаю, он возьмет дело в свои руки.
He's fair, and don't raise his hands to us. Платил честно, и не распускал руки.
And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. И вдруг его руки перестали быть главной проблемой.
And I would rather leave it in His hands than yours. И я скорее передам это в Его руки, чем в ваши.
I held her hands behind her while she did them. Я провел ее руки за ее спиной, в то время как она делала с ними.
If that intel has fallen into the wrong hands, then we have a threat to the president. Если эта информация попала не в те руки, то президенту угрожает опасность.
I could do it without a nanny and both hands tied behind my back. Я мог бы сделать это без няни и обе руки связаны за моей спиной.