All right, Mikey, let's see those hands. |
Хорошо, Майки, давай проверим твои руки. |
Landlord found her tucked into bed, hands tied, face beaten, throat cut. |
Домовладелец нашел её в кровати, ... руки были связаны, на лице побои, перерезано горло. |
Missing, yes, but it would not fall into enemy hands. |
Потерян - да, но он не попал бы в руки врага. |
If you're willing to take your life into your own hands. I'd love a break. |
Если вы желаете взять свою жизнь в собственные руки, я буду рад прерваться. |
On my planet we shake hands, but we can do it your way. |
На нашей планете мы пожимаем руки, но можно и по вашему. |
Those four hands invented touchscreen technology. |
Эти четыре руки изобрели сенсорные экраны. |
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. |
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку. |
Raise the hands up, here. Up. |
Подними руки вверх, вот так. |
Given his technological skills, he wouldn't even need to get his hands dirty. |
Учитывая его технические навыки, ему даже не нужно было марать руки. |
held hands, and died together. |
"взялись за руки и вместе умерли." |
I don't even remember his hands very well. |
Я даже плохо помню его руки. |
Chuck, when I got there, I saw her holding hands with another guy. |
Чак, Когда я была там, я видела, как они держались за руки с другим парнем. |
Look at how teeny his hands are. |
Посмотри какие у него крошечные руки. |
I want to dry me hands. |
Хочу вытереть руки, я только что помыл руки, сделаю полотенце. |
Lot of money changing hands there. |
Огромные деньги переходят из рук в руки. |
Well, the boy does have good hands. |
Ну, зато у этого парня золотые руки. |
Or why her hands were bound. |
Или почему её руки были связаны. |
As the new chief commissioner, George's hands are even more tightly bound than Jack's. |
Как у нового Главного комиссара, у Джорджа руки связаны ещё больше, чем у Джека. |
He basically warned me that, if I was protecting you, he would take matters into his own hands. |
Он фактически предупредил меня, что если я тебя защищаю, он возьмет дело в свои руки. |
He's fair, and don't raise his hands to us. |
Платил честно, и не распускал руки. |
And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore. |
И вдруг его руки перестали быть главной проблемой. |
And I would rather leave it in His hands than yours. |
И я скорее передам это в Его руки, чем в ваши. |
I held her hands behind her while she did them. |
Я провел ее руки за ее спиной, в то время как она делала с ними. |
If that intel has fallen into the wrong hands, then we have a threat to the president. |
Если эта информация попала не в те руки, то президенту угрожает опасность. |
I could do it without a nanny and both hands tied behind my back. |
Я мог бы сделать это без няни и обе руки связаны за моей спиной. |