| Tell him you'll cut off his hands if he doesn't pay up. | Скажи, что отрежешь ему руки, если он не заплатит. |
| Her hands were free, there's no visible signs of a struggle. | Ее руки свободны, нет видимых следов борьбы. |
| Probably be best if we just keep our hands at our sides, gentlemen. | Вероятно будет лучше, если мы будем держать наши руки опущенными, господа. |
| Let's see how my small hands look around your neck. | Давай посмотрим как мои мои маленькие руки смотрятся вокруг твоей шеи. |
| I want you to use your dirty hands, clean out your desk. | Используй свои грязные руки, чтобы очистить свой стол. |
| The Cube can't fall into the wrong hands. | Куб не должен попасть в плохие руки. |
| We may have a whole new source of dark matter on our hands. | Мы можем заполучить новый источник темной материи в свои руки. |
| And then watch it sail right into Georgie's hands. | А потом проследить, чтобы оно попало прямо в руки Джорджи. |
| It was perpetrated by the original owner of the fingerprints, who then donated their hands to El Mecanico, presumably not voluntarily. | Оно было совершено настоящим носителем отпечатков, который впоследствии пожертвовал свои руки Механику, вероятно, не добровольно. |
| It was like you had four hands. | У тебя, как будто было, четыре руки. |
| You have such lovely hands, Miss Gottschalk. | Какие у вас прекрасные руки, мисс Готтшальк. |
| A couple holding hands, an old man in a ball cap, and a blue car parked. | Парочка, держащаяся за руки, старик в бейсболке, и припаркована синяя машина. |
| And don't be surprised if her hands and her feet get bigger too. | И не удивляйся, если ее руки и ноги станут больше тоже. |
| Come, take hands and there's an end. | Давайте, возьмитесь за руки и помиритесь. |
| Sit in the dark, hold hands. | Сидите в темноте, держитесь за руки. |
| All right, I said hands up. | Хорошо, я сказал руки вверх. |
| Don't tell me they weren't holding hands. | Нечего мне говорить, что они не держались за руки. |
| Wanted to arrest anyone caught charging interest and cut off both their hands. | Требуя арестовывать любого, кто берет проценты, и отрубать им обе руки. |
| Attacking your opponent's body will bring his hands down... | Наносите удар в тело своего противника тогда его руки опустятся... |
| See, they're just hands again. | Видишь, это опять обычные руки. |
| But I used his hands, like he was just a little puppet. | Но используя его руки, словно он маленькая марионетка. |
| He's shaking hands and kissing babies. | Он пожимает руки и целует детей. |
| Our drug salesman has blood on his hands. | У нашего торговца лекарствами руки в крови. |
| Our hands are tied until we get a directive from the mayor. | У нас связаны руки, пока мы не получим распоряжение от мэра. |
| I can't stand seeing all these happy people, smiling, holding hands, kissing. | Я не могу спокойно стоять, глядя на всех этих счастливых людей, улыбающихся, держащихся за руки, целующихся. |