| Women's hands are usually warm, so they cannot make sushi. | У женщин руки тёплые, и они не могут делать суши. |
| She's going to have a full-blown prison riot on her hands. | Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт. |
| Wash your filthy hands, boys. | Помойте свои грязные руки, мальчики. |
| So I took matters into my own hands. | Поэтому я всё взяла в свои руки. |
| Bet their hands aren't clean. | Готов поспорить, их руки не чисты. |
| Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere. | Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги. |
| Her hands were always covered with bruises. | Её руки вечно были в синяках. |
| I got small hands, 6.5 gloves, like women surgeons, which are your fastest-growing market. | У меня маленькие руки, размер перчаток 6,5, как у хирургов-женщин, которые являются самым быстрорастущим сектором рынка. |
| The angel called us God's hands. | Ангелы нас называют "Руки Господа". |
| I'm sure his hands were all over it. | Уверен, его руки полны ее. |
| But they couldn't get her hands warm. | Но так и не смогли отогреть ее руки. |
| I warned you that the elements could not fall into the hands of a human. | Я предупредил тебя, что элементы не должны попасть в руки человека. |
| His fellow inmates better keep their hands in their pockets. | Его сокамерникам лучше держать руки в карманах. |
| The hands of the Guild will be needed, plus two others. | Потребуются руки Гильдии и еще других двух. |
| One hand washes the other and both hands wash the face. | Рука руку моет, и обе руки умывают лицо. |
| Get them to put their hands together, as though in prayer. | Спасибо. Пусть они сложат руки, как в молитве. |
| Let's get those hands where we can see 'em. | Поднимите ваши руки, чтобы мы могли их видеть. |
| After all, we in the diplomatic corps have to keep our hands clean. | Как-никак, руки дипкорпуса должны оставаться чистыми. |
| I say it's the hands. | Я бы сказала, что это руки. |
| Holding hands... in the fresh air. | Держатся за руки... на свежем воздухе. |
| Two people kiss... tongues touch... hands rub the same parts... | Двое людей целуются... язычки касаются... руки гладят те же места... |
| I understand, but our hands are tied. | Понимаю, но наши руки связаны. |
| But trace soil on the rope used to tie her hands is unique. | Но следы грунта на верёвке, которой были связаны её руки, уникальны. |
| Lieutenant Provenza noted in his report that the victim's hands were... my giveaway he's an addict. | Лейтенант Провенза отметил в своем рапорте, что руки жертвы были... 100 процентов - он наркоман. |
| He has golden hands, that boy. | У него золотые руки, то мальчик. |