| Said her hands were dry and she needed... | Она мне сказала, что у нее руки высохли. |
| I remember now his hands all round my neck. | Я помню, как его руки легли мне на шею. |
| Lady Ashley, I'll leave you in the capable hands of the Captain. | Леди Эшли, я передаю вас в надежные руки капитана. |
| Great big hands, carrying a strawberry cake with four candles on it... or unwrapping a razor-blade... | Удивительно большие руки, которые несут клубничный торт с четырьмя свечкам... или вынимают из упаковки бритвенное лезвие... |
| Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell. | Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй. |
| That he's not the kind of guy to get his hands dirty. | Он парень не того типа, который будет марать руки. |
| I think it's time we took this war into our own hands. | Я думаю, пора нам брать эту войну в свои руки. |
| He tried to light it but his hands were shaking. | Он пытался прикурить, но руки его сильно дрожали. |
| But we can stop wringing our hands over it. | Но мы можем перестать выкручивать друг другу руки. |
| Let's say Sajadi is on his knees, hands behind his head. | Предположим Сажади стоит на коленях, руки за головой. |
| She said her hands were tied. | Они сказали что их руки связаны. |
| I'm the only one whose hands are dirty here. | Я единственный, чьи руки в грязи. |
| Then it was just a matter of making sure it fell into Iranian hands. | Потом потребовалось лишь убедиться, что документ попал в руки иранцев. |
| And the two of you held hands throughout. | И вы оба всё время держались за руки. |
| You have truly given unto me with both hands. | Ты дал мне обе мои руки. |
| The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real. | Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. |
| Officials shouldn't urge people to wash their hands where clean water isn't available. | Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. |
| Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism. | Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка. |
| We need to start washing our hands thoroughly and often. | Мы должны начать мыть руки тщательно и часто. |
| At first, I was happy to be in American hands. | Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев. |
| But, as the saying goes, it takes two hands to clap. | Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. |
| Our hands do such delicate work, it's important that they stay healthy. | Наши руки выполняют такую нежную работу. важно, чтобы они оставались здоровыми. |
| You need to get two hands in there. | Тебе придется засунуть туда обе руки. |
| Poor George, he doesn't have the steadiest hands. | Бедняга Джордж, у него вечно трясутся руки. |
| Well, here's to taking life in your own hands. | Ну, за то, чтобы взять судьбу в свои руки. |