Said her hands were dry and she needed... |
Она мне сказала, что у нее руки высохли. |
I remember now his hands all round my neck. |
Я помню, как его руки легли мне на шею. |
Lady Ashley, I'll leave you in the capable hands of the Captain. |
Леди Эшли, я передаю вас в надежные руки капитана. |
Great big hands, carrying a strawberry cake with four candles on it... or unwrapping a razor-blade... |
Удивительно большие руки, которые несут клубничный торт с четырьмя свечкам... или вынимают из упаковки бритвенное лезвие... |
Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell. |
Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй. |
That he's not the kind of guy to get his hands dirty. |
Он парень не того типа, который будет марать руки. |
I think it's time we took this war into our own hands. |
Я думаю, пора нам брать эту войну в свои руки. |
He tried to light it but his hands were shaking. |
Он пытался прикурить, но руки его сильно дрожали. |
But we can stop wringing our hands over it. |
Но мы можем перестать выкручивать друг другу руки. |
Let's say Sajadi is on his knees, hands behind his head. |
Предположим Сажади стоит на коленях, руки за головой. |
She said her hands were tied. |
Они сказали что их руки связаны. |
I'm the only one whose hands are dirty here. |
Я единственный, чьи руки в грязи. |
Then it was just a matter of making sure it fell into Iranian hands. |
Потом потребовалось лишь убедиться, что документ попал в руки иранцев. |
And the two of you held hands throughout. |
И вы оба всё время держались за руки. |
You have truly given unto me with both hands. |
Ты дал мне обе мои руки. |
The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real. |
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. |
Officials shouldn't urge people to wash their hands where clean water isn't available. |
Чиновники не должны убеждать людей мыть руки там, где чистая вода не доступна. |
Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism. |
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка. |
We need to start washing our hands thoroughly and often. |
Мы должны начать мыть руки тщательно и часто. |
At first, I was happy to be in American hands. |
Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев. |
But, as the saying goes, it takes two hands to clap. |
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки. |
Our hands do such delicate work, it's important that they stay healthy. |
Наши руки выполняют такую нежную работу. важно, чтобы они оставались здоровыми. |
You need to get two hands in there. |
Тебе придется засунуть туда обе руки. |
Poor George, he doesn't have the steadiest hands. |
Бедняга Джордж, у него вечно трясутся руки. |
Well, here's to taking life in your own hands. |
Ну, за то, чтобы взять судьбу в свои руки. |