Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
That is, if it had fallen into the wrong hands. То есть, если он упал в чужие руки.
All hands will be feeble and every human heart will melt. И все руки опустятся, и все человеческие сердца расплавятся.
Andy, I'm taking fate into my own hands. Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки.
Because you can't make a fist holding hands. Потому что, взявшись за руки, нельзя размахивать кулаками.
I understand that his hands and face were all bloody. Я слышал, его лицо и руки были в крови.
He's really funny and, you know... big hands. Он, в самом деле, забавен и, ты знаешь... большие руки.
There were people, lots of people gathered around, reaching out with their hands to me. Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки.
These are the hands of a world-class thief. Это - руки вора мирового уровня.
These hands don't belong to the same body. Эти руки не от одного тела.
Didn't expect him to get his hands dirty. Не думал, что он решит запачкать руки.
Your file almost fell into the wrong hands. Ваш файл едва ни попал в чужие руки.
Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart. У некоторых частично вырастают руки, глаза, даже в зачаточном состоянии бьется сердце.
Show of hands for Blaine as Mariah. Кто за Блейна, с песней Мэрайи - руки вверх.
Seem to find their way into some pretty unsavory hands. Они всегда находят дорогу в грязные руки.
The world itself can reverse course, if moved by loving hands. Сам мир может измениться, если его направляют любящие руки.
We can't have every victim of crime taking the law into their own hands. Мы не можем следить за каждой жертвой преступления, которая берет закон в свои руки.
And it was just his hands. И это были просто ёго руки.
You and the Candyman shook hands, and he led you right to Jerome. Вы со Сластёной пожали руки и он отвёл тебя к Джерому.
Someone put their hands around her neck and kept on squeezing. Кто-то опустил свои руки на ее шею и сжимал, пока не задушил.
You're going to need at least two hands. Тебе понадобится хотя бы 2 руки.
This guy's got both his hands in your pocket. Этот парень засунул обе руки тебе в карман.
Or your funding might find its way into the hands of a more worthy party. Иначе Ваше финансирование может попасть в более стоящие руки.
You're the heroic agent who foiled the terrorist plot To deliver nuclear material into the hands of our enemies. Ты агент, который героически раскрыл план террористов по доставке ядерных материалов в руки наших врагов.
On St Nicholas Day, the Bishop of Hereford hands over power to the Boy Bishop enthroned in his place. В День Святого Николая, епископа Херефорд руки над питание Мальчик епископом престоле в своем месте.
I mentioned his hands to plenty of people. Я говорила про его руки многим людям.