| That is, if it had fallen into the wrong hands. | То есть, если он упал в чужие руки. |
| All hands will be feeble and every human heart will melt. | И все руки опустятся, и все человеческие сердца расплавятся. |
| Andy, I'm taking fate into my own hands. | Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки. |
| Because you can't make a fist holding hands. | Потому что, взявшись за руки, нельзя размахивать кулаками. |
| I understand that his hands and face were all bloody. | Я слышал, его лицо и руки были в крови. |
| He's really funny and, you know... big hands. | Он, в самом деле, забавен и, ты знаешь... большие руки. |
| There were people, lots of people gathered around, reaching out with their hands to me. | Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки. |
| These are the hands of a world-class thief. | Это - руки вора мирового уровня. |
| These hands don't belong to the same body. | Эти руки не от одного тела. |
| Didn't expect him to get his hands dirty. | Не думал, что он решит запачкать руки. |
| Your file almost fell into the wrong hands. | Ваш файл едва ни попал в чужие руки. |
| Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart. | У некоторых частично вырастают руки, глаза, даже в зачаточном состоянии бьется сердце. |
| Show of hands for Blaine as Mariah. | Кто за Блейна, с песней Мэрайи - руки вверх. |
| Seem to find their way into some pretty unsavory hands. | Они всегда находят дорогу в грязные руки. |
| The world itself can reverse course, if moved by loving hands. | Сам мир может измениться, если его направляют любящие руки. |
| We can't have every victim of crime taking the law into their own hands. | Мы не можем следить за каждой жертвой преступления, которая берет закон в свои руки. |
| And it was just his hands. | И это были просто ёго руки. |
| You and the Candyman shook hands, and he led you right to Jerome. | Вы со Сластёной пожали руки и он отвёл тебя к Джерому. |
| Someone put their hands around her neck and kept on squeezing. | Кто-то опустил свои руки на ее шею и сжимал, пока не задушил. |
| You're going to need at least two hands. | Тебе понадобится хотя бы 2 руки. |
| This guy's got both his hands in your pocket. | Этот парень засунул обе руки тебе в карман. |
| Or your funding might find its way into the hands of a more worthy party. | Иначе Ваше финансирование может попасть в более стоящие руки. |
| You're the heroic agent who foiled the terrorist plot To deliver nuclear material into the hands of our enemies. | Ты агент, который героически раскрыл план террористов по доставке ядерных материалов в руки наших врагов. |
| On St Nicholas Day, the Bishop of Hereford hands over power to the Boy Bishop enthroned in his place. | В День Святого Николая, епископа Херефорд руки над питание Мальчик епископом престоле в своем месте. |
| I mentioned his hands to plenty of people. | Я говорила про его руки многим людям. |