That is, if it had fallen into the wrong hands. |
То есть, если он упал в чужие руки. |
All hands will be feeble and every human heart will melt. |
И все руки опустятся, и все человеческие сердца расплавятся. |
Andy, I'm taking fate into my own hands. |
Энди, а я решила взять свою судьбу в свои руки. |
Because you can't make a fist holding hands. |
Потому что, взявшись за руки, нельзя размахивать кулаками. |
I understand that his hands and face were all bloody. |
Я слышал, его лицо и руки были в крови. |
He's really funny and, you know... big hands. |
Он, в самом деле, забавен и, ты знаешь... большие руки. |
There were people, lots of people gathered around, reaching out with their hands to me. |
Там были люди, множество людей вокруг, они протягивали ко мне свои руки. |
These are the hands of a world-class thief. |
Это - руки вора мирового уровня. |
These hands don't belong to the same body. |
Эти руки не от одного тела. |
Didn't expect him to get his hands dirty. |
Не думал, что он решит запачкать руки. |
Your file almost fell into the wrong hands. |
Ваш файл едва ни попал в чужие руки. |
Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart. |
У некоторых частично вырастают руки, глаза, даже в зачаточном состоянии бьется сердце. |
Show of hands for Blaine as Mariah. |
Кто за Блейна, с песней Мэрайи - руки вверх. |
Seem to find their way into some pretty unsavory hands. |
Они всегда находят дорогу в грязные руки. |
The world itself can reverse course, if moved by loving hands. |
Сам мир может измениться, если его направляют любящие руки. |
We can't have every victim of crime taking the law into their own hands. |
Мы не можем следить за каждой жертвой преступления, которая берет закон в свои руки. |
And it was just his hands. |
И это были просто ёго руки. |
You and the Candyman shook hands, and he led you right to Jerome. |
Вы со Сластёной пожали руки и он отвёл тебя к Джерому. |
Someone put their hands around her neck and kept on squeezing. |
Кто-то опустил свои руки на ее шею и сжимал, пока не задушил. |
You're going to need at least two hands. |
Тебе понадобится хотя бы 2 руки. |
This guy's got both his hands in your pocket. |
Этот парень засунул обе руки тебе в карман. |
Or your funding might find its way into the hands of a more worthy party. |
Иначе Ваше финансирование может попасть в более стоящие руки. |
You're the heroic agent who foiled the terrorist plot To deliver nuclear material into the hands of our enemies. |
Ты агент, который героически раскрыл план террористов по доставке ядерных материалов в руки наших врагов. |
On St Nicholas Day, the Bishop of Hereford hands over power to the Boy Bishop enthroned in his place. |
В День Святого Николая, епископа Херефорд руки над питание Мальчик епископом престоле в своем месте. |
I mentioned his hands to plenty of people. |
Я говорила про его руки многим людям. |