A cure could fall into Dominion hands. |
Лекарство может попасть в руки Доминиона. |
I'd like everybody to hold hands in this moment. |
Я бы хотел, чтобы мы все подержались за руки в данный момент. |
He had his hands around her neck. |
Его руки были на ее шее. |
Now, hands up all those with an initial. |
А теперь поднимите руки, у кого есть буквы. |
We can hold hands, that's it. |
Мы может держаться за руки, только. |
Teddy said, the best cardio surgeons have two dominant hands. |
Тедди говорит, что у лучших кардиохирургов обе руки ведущие. |
Dr. Grey, seems you're inherited the hands of your mother. |
Кажется, Вы унаследовали руки своей матери, доктор Грей. |
We pass into the hands of our great partners This unique exhibit. |
Мы передаем в руки наших замечательных партнеров этот уникальный экспонат. |
Small hands, addicted to routine. |
Маленькие руки, привычны к рутине. |
It was a bright and wondrous flame, like a candle, and she carefully warmed her hands over it. |
Это было яркое и чудесное пламя, как свеча, и она осторожно погрела руки над ним. |
If Linda takes the mini-dome, and it ends up in the wrong hands... |
Если Линда заберет мини-купол, и он попадет в плохие руки... |
You know what big hands mean, right? |
Вы знаете, что это значит, когда руки большие, так ведь? |
If that picture gets into the wrong hands... |
Если это фотография попадет в чужие руки... |
And as his hands traveled towards my... |
И пока его руки путешествовали по моей... |
But they don't like getting their hands dirty. |
Но они не хотят запачкать руки. |
I can recommend it 2 mouths, 4 hands... |
Могу порекомендовать, 2 рта, 4 руки... |
Her greedy hands explored the contours of his sinewy... |
Ее ненасытные руки исследовали контуры его мускулистого... |
The pilot looks confident, but I detect a slight tremor in his hands. |
Пилот выглядит уверенным, но я замечаю, что его руки слегка трясутся. |
Well, there's gentle hands over by Kirtland. |
Ну, есть мойка "Нежные руки" в Киртланде. |
It would be unethical of me to advise a citizen to take the law into his own hands. |
Было бы неэтично с моей стороны советовать гражданина взять закон в свои руки. |
Come on, hands... 90% of Spanish. |
Ну же, руки. 90% испанского языка. |
In the Ben Vanderwaal case, his hands were taken. |
В случае Бена Вандерваала были взяты руки. |
The fall would explain the lower leg damage, But not the swollen hands. |
Падение объясняет повреждение ступней, но не распухшие руки. |
Not even a manicure can mask those peasant hands. |
Даже маникюр не замаскирует эти крестьянские руки. |
Small gamble Jane had to make to keep everyone's hands clean. |
Маленькая авантюра, которую Джейну пришлось организовать, чтобы никто не испачкал руки. |