| A cure could fall into Dominion hands. | Лекарство может попасть в руки Доминиона. |
| I'd like everybody to hold hands in this moment. | Я бы хотел, чтобы мы все подержались за руки в данный момент. |
| He had his hands around her neck. | Его руки были на ее шее. |
| Now, hands up all those with an initial. | А теперь поднимите руки, у кого есть буквы. |
| We can hold hands, that's it. | Мы может держаться за руки, только. |
| Teddy said, the best cardio surgeons have two dominant hands. | Тедди говорит, что у лучших кардиохирургов обе руки ведущие. |
| Dr. Grey, seems you're inherited the hands of your mother. | Кажется, Вы унаследовали руки своей матери, доктор Грей. |
| We pass into the hands of our great partners This unique exhibit. | Мы передаем в руки наших замечательных партнеров этот уникальный экспонат. |
| Small hands, addicted to routine. | Маленькие руки, привычны к рутине. |
| It was a bright and wondrous flame, like a candle, and she carefully warmed her hands over it. | Это было яркое и чудесное пламя, как свеча, и она осторожно погрела руки над ним. |
| If Linda takes the mini-dome, and it ends up in the wrong hands... | Если Линда заберет мини-купол, и он попадет в плохие руки... |
| You know what big hands mean, right? | Вы знаете, что это значит, когда руки большие, так ведь? |
| If that picture gets into the wrong hands... | Если это фотография попадет в чужие руки... |
| And as his hands traveled towards my... | И пока его руки путешествовали по моей... |
| But they don't like getting their hands dirty. | Но они не хотят запачкать руки. |
| I can recommend it 2 mouths, 4 hands... | Могу порекомендовать, 2 рта, 4 руки... |
| Her greedy hands explored the contours of his sinewy... | Ее ненасытные руки исследовали контуры его мускулистого... |
| The pilot looks confident, but I detect a slight tremor in his hands. | Пилот выглядит уверенным, но я замечаю, что его руки слегка трясутся. |
| Well, there's gentle hands over by Kirtland. | Ну, есть мойка "Нежные руки" в Киртланде. |
| It would be unethical of me to advise a citizen to take the law into his own hands. | Было бы неэтично с моей стороны советовать гражданина взять закон в свои руки. |
| Come on, hands... 90% of Spanish. | Ну же, руки. 90% испанского языка. |
| In the Ben Vanderwaal case, his hands were taken. | В случае Бена Вандерваала были взяты руки. |
| The fall would explain the lower leg damage, But not the swollen hands. | Падение объясняет повреждение ступней, но не распухшие руки. |
| Not even a manicure can mask those peasant hands. | Даже маникюр не замаскирует эти крестьянские руки. |
| Small gamble Jane had to make to keep everyone's hands clean. | Маленькая авантюра, которую Джейну пришлось организовать, чтобы никто не испачкал руки. |