The hands of the defendant, Thomas Chambers. |
А это руки подзащитного, Томаса Чемберса. |
Her hands were loaded with gold and diamonds. |
Все руки её были в золоте и бриллиантах. |
There's no way he's kept his hands to himself. |
Не может быть, чтобы с тех пор он держал свои грязные руки при себе. |
Well, this one you got on both hands. |
Что ж, теперь у тебя все руки в истории. |
I want to see both hands up. |
Поднимите руки, чтоб я их видела. |
Raina will never get her hands dirty if we ask. |
Рейна никогда не запачкает руки, если мы попросим. |
Val will shake hands, collect our fee, and Phillip will leave a satisfied customer. |
Вал пожмет руки, возьмет наш гонорар, и Филлип останется довольным клиентом. |
Sybil likes to keep her hands clean. |
Сибил любит держать свои руки чистыми. |
But we need human hands to guide us and love to illuminate the path that lies ahead. |
Но нам нужны человеческие руки, чтобы направить нас, и любовь, чтобы осветить путь, который нам ещё предстоит пройти. |
I guess it's true what they say, strong hands, strong mind. |
Видимо правду говорят: сильные руки при сильном интеллекте. |
I manipulated the painting in case it got into the wrong hands. |
Я переделал картину. на случай, если она попадет не в те руки. |
Nice. Tell me you made her wash her hands first. |
Ты же заставил ее помыть руки сначала. |
They said Medina had blood on his hands. |
Они сказали, что руки Медины были в крови. |
And the Argents will try to put the pike in his hands. |
И Ардженты попробуют вложить копьё ему в руки. |
She has her father's hands. |
У нее руки, как у отца. |
Above your head, come on, hands up. |
Над головами, давайте, руки вверх. |
Go on, I've got wet hands. |
Ну, пожалуйста, у меня руки мокрые. |
Those without hands... make no fists. |
У того, у кого нет руки, нет и кулака... |
Our hands touched, there was a spark. |
Наши руки соприкоснулись, проскочила искра. |
Doug, I got hands in room 3. |
Дуг, у нас руки в третьей комнате. |
There is no shaking hands, gringo. |
Уже поздно жать руки, приятель. |
Her hands are becoming a major problem for me though. |
А вот её руки начинают меня серьёзно беспокоить. |
He held his hands up and shouted. |
Он поднял руки и что-то прокричал. |
So Lucille took matters into her own hands. |
И тогда Люсиль решила взять всё в свои руки. |
And their hands reached out from the bars, and they cried and pled. |
Они тянули руки через решетки, они плакали и умоляли. |