Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Wait, Leena, can you show me his hands? Подожди, Лина, можешь ещё раз показать его руки?
And he that hath clean hands and a pure heart is okay in my book. И с тем, у кого чистые руки и сердце, все в порядке в моей книге.
Who walks in a room and asks to see a person's hands? Кто, заходя в комнату, просит человека показать руки?
Is cutting off the enemies' hands their tradition? Отрезать руки врагов - это их традиция?
I don't want them used as a weapon if they fell into the wrong hands. Не хочу, чтобы они стали оружием, если попадут не в те руки.
Now there's so much blood on his hands, he's got scabs for fingernails. А теперь у него руки настолько в крови, что он может ей умываться.
If we sit on our hands, they'll come after us next. Если сидеть сложа руки, мы следующие.
It was these hands that secured those chains М: Именно эти руки повесили цепи
Raven Street CID says that he's behind most of the gang fights though he never gets his hands dirty. В Управлении уголовных расследований с Рейвен Стрит говорят, что он участвует в большинстве разборок между группировками, однако никогда не пачкает руки.
Blake has microscope hands... a level head... more assured in the O.R. than any resident I have ever seen. У Блейк умелые руки... работающая голова... в операционной она была лучшей из ординаторов.
And if God has seen fit to deliver you into our hands that we may carry you home... the blessing is all ours. И если он счел нужным отдать тебя в наши руки, чтобы мы довезли тебя до дома, то это нам на счастье.
Show of hands... who wants to ride shotgun with Biggs? Поднимите руки... кто хочет ездить с Биггсом?
Well, until we know, it's not a good idea to have it fall into the wrong hands. Пока мы знаем, что будет худо, если она попадет не в те руки.
Get your filthy, murdering hands away from my son! Убери свои руки убийцы от моего сына!
Join hands one and all, for we have reached the final event of the Jimmy Jabs. Все возьмитесь за руки, ибо мы добрались до финальной дисциплины Джиммиджабовых игр...
I will shake their clammy hands and listen to them talk about things like how hard Wednesdays can be. Я пожму их липкие руки, буду слушать, как они говорят о том, например, как трудно бывает по средам.
I desire therefore, that everywhere men should lift up holy hands in prayer without anger or disputing. Я бы хотел, чтобы все мужчины подняли свои руки к небу в святой молитве без гнева и споров.
I don't need a show of hands because we all have the same political stereotypes. Мне не нужно, чтобы вы поднимали руки, потому что у всех из нас похожие политические стереотипы.
Why haven't the hands been bagged? ! Почему не сунул руки в пакеты?
Show of hands - who here's a dwarf? Поднимите руки те, кто здесь гном.
The Master went to extraordinary lengths to keep the Lumen out of our hands. Владыка пошел на все, чтобы "Люмен" не попала в наши руки.
I would've helped you guys, but I had to save these hands. Я бы вам помог, но надо руки беречь.
In ancient Egypt, grave robbers were flayed, impaled, and their hands were severed. В Древнем Египте с расхитителей гробниц снимали кожу, сажали их на кол и отрезали им руки.
I'm not one to gossip, but the lady doesn't wash her hands after she tinkles. Не хотелось бы быть сплетницей, но эта леди никогда не моет руки, после того, как пописает.
By putting the right images in the right hands at the right time, we can truly create an impact. Вкладывая нужный материал в нужные руки в нужное время, мы действительно можем добиться перемен.