Should things go well and she wants me to hold her, I want to use both hands. |
Если все пойдет хорошо и она захочет, чтобы я ее обнял, мне понадобятся обе руки. |
Detective Thawne's hands are completely free Of lead, barium, and antimony. |
Руки детектива Тоуна не содержат остатков пороха, бария и сурьмы. |
She has dry, cracked, possibly infected hands, is potentially unable to perform her work effectively. |
У неё сухие, потрескавшиеся, возможно инфицированные руки, потенциально она не способна эффективно выполнять свою работу. |
People, hands are a documented infection risk. |
Люди, руки объективно являются потенциальным источником инфекций. |
The weapons stay out of your enemy's hands. |
Оружие не попало в руки врага. |
I said hands behind your back. |
Я сказал, руки за спину. |
And please bless the hands that prepared it. |
И благослови руки, приготовившие её. |
If that crytsal fell in the wrong hands, it could be disastrous. |
Если этот кристалл попал не в те руки, может случиться непоправимое. |
God, you have fast hands, Brooks. |
У тебя быстрые руки, Брукс. |
But I only have two hands, dad. |
Но у меня всего две руки, пап. |
All citizens are advised to wash their hands thoroughly after beating up Philip J. Fry. |
Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая. |
Her hands were always red and chapped. |
Её руки всегда были красными и потрескавшимися. |
No holding hands, no soulful looks And absolutely no kissing in the office. |
Никаких держаний за руки, никаких душевных взглядов и абсолютно никаких поцелуев в оффисе. |
Blindfold chicks, put their hands in the bowl, then tell them it's eyeballs. |
Цыпочки с завязанными глазами, опускают руки в миску, и тогда мы говорим, что это - глазные яблоки. |
Particularly not chimps with blood on their hands. |
Особенно шимпанзе, чьи руки вымазаны кровь. |
Minor lac... face and hands. |
Небольшая рваная рана... лицо и руки. |
Every man needs hands, Your Grace. |
Руки нужны всем, Ваша Светлость. |
You guys kiss and hold hands. |
Вы же целовались и держались за руки. |
I held her hands and transferred her whole language to me. |
Я подержал ее за руки, и она передала мне весь язык. |
On my world, we hold hands and read the mind directly. |
А на нашем шарике люди берутся за руки и читают мысли. |
I feel very confident placing the bill in Frank's capable hands. |
Я чувствую себя очень уверенно, помещая закон, в способные руки Фрэнка. |
Except for the fact's traveled across the world, through the hands of many important people... |
Кроме того, что... он путешествовал по миру, проходил через руки очень важных людей... |
Lower arms exhibit significant trauma, with both hands appearing to be severed above the wrist. |
На предплечьях признаки травм, обе руки отделены выше запястья. |
Then he put his hands around my neck. |
Затем, он положил руки на мою шею. |
This thing falls in the wrong hands... brimstone, horsemen, zombies, crazy clowns, party's over. |
Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего. |