| Should things go well and she wants me to hold her, I want to use both hands. | Если все пойдет хорошо и она захочет, чтобы я ее обнял, мне понадобятся обе руки. |
| Detective Thawne's hands are completely free Of lead, barium, and antimony. | Руки детектива Тоуна не содержат остатков пороха, бария и сурьмы. |
| She has dry, cracked, possibly infected hands, is potentially unable to perform her work effectively. | У неё сухие, потрескавшиеся, возможно инфицированные руки, потенциально она не способна эффективно выполнять свою работу. |
| People, hands are a documented infection risk. | Люди, руки объективно являются потенциальным источником инфекций. |
| The weapons stay out of your enemy's hands. | Оружие не попало в руки врага. |
| I said hands behind your back. | Я сказал, руки за спину. |
| And please bless the hands that prepared it. | И благослови руки, приготовившие её. |
| If that crytsal fell in the wrong hands, it could be disastrous. | Если этот кристалл попал не в те руки, может случиться непоправимое. |
| God, you have fast hands, Brooks. | У тебя быстрые руки, Брукс. |
| But I only have two hands, dad. | Но у меня всего две руки, пап. |
| All citizens are advised to wash their hands thoroughly after beating up Philip J. Fry. | Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая. |
| Her hands were always red and chapped. | Её руки всегда были красными и потрескавшимися. |
| No holding hands, no soulful looks And absolutely no kissing in the office. | Никаких держаний за руки, никаких душевных взглядов и абсолютно никаких поцелуев в оффисе. |
| Blindfold chicks, put their hands in the bowl, then tell them it's eyeballs. | Цыпочки с завязанными глазами, опускают руки в миску, и тогда мы говорим, что это - глазные яблоки. |
| Particularly not chimps with blood on their hands. | Особенно шимпанзе, чьи руки вымазаны кровь. |
| Minor lac... face and hands. | Небольшая рваная рана... лицо и руки. |
| Every man needs hands, Your Grace. | Руки нужны всем, Ваша Светлость. |
| You guys kiss and hold hands. | Вы же целовались и держались за руки. |
| I held her hands and transferred her whole language to me. | Я подержал ее за руки, и она передала мне весь язык. |
| On my world, we hold hands and read the mind directly. | А на нашем шарике люди берутся за руки и читают мысли. |
| I feel very confident placing the bill in Frank's capable hands. | Я чувствую себя очень уверенно, помещая закон, в способные руки Фрэнка. |
| Except for the fact's traveled across the world, through the hands of many important people... | Кроме того, что... он путешествовал по миру, проходил через руки очень важных людей... |
| Lower arms exhibit significant trauma, with both hands appearing to be severed above the wrist. | На предплечьях признаки травм, обе руки отделены выше запястья. |
| Then he put his hands around my neck. | Затем, он положил руки на мою шею. |
| This thing falls in the wrong hands... brimstone, horsemen, zombies, crazy clowns, party's over. | Эта штука попадет в плохие руки... страдания, всадники, зомби, безумные клоуны, конец всего. |