| You will smile and shake hands and kiss babies. | Ты будешь улыбаться, пожимать руки и целовать детишек. |
| We're not supposed to use paper towels to wipe our hands. | Нам нельзя брать бумажные салфетки чтобы вытереть руки. |
| His hands are huge, I can't get a good grip. | У него огромные руки, я не мог ухватиться. |
| No one takes the law into their own hands in my city. | В моем городе никому не позволено брать в свои руки закон. |
| My eyelids and hands were dark with coal dust | Мои веки и руки были черными от угольной пыли. |
| Most of the stuff here's too dangerous to fall into the wrong hands. | Большинство вещей здесь слишком опасны чтобы попасть не в те руки. |
| You remember... hands and feet we don't need for our purposes. | Помнишь, руки и ноги нам для нашей цели не нужны. |
| And tie him with his hands behind his back. | И завязали ему руки за спиной. |
| But it turns out Joey's got the smallest hands. | Но оказалось, что самые маленькие руки у Джои. |
| I have hands like little starfish. | Мои руки - как маленькие морские звезды. |
| We had what felt like arms and hands, fingers. | На ощупь там были руки, пальцы. |
| Those four stars, they're his hands and feet. | Те 4 звезды - его руки и ноги. |
| I simply cannot risk any details of this operation falling into police hands. | Я просто не могу допустить, чтобы какие-либо подробности этой операции попали в руки полиции. |
| The last "you-know-who" was a dentist who knocked out his patients and used their hands to fondle himself. | Последний "сами-знаете-кто" был дантист, который вырубал пациентов и использовал их руки, чтобы ласкать себя. |
| And you two shake hands to make up for that shove too. | И пожмите друг другу руки чтобы загладить ваши толкания. |
| Well, that is unclean hands. | Так вот, это нечистые руки, мистер Борк. |
| It's what happens when people try to take the law into their own hands. | Это то, что происходит, когда люди пробуют взять в свои руки закон. |
| But if a ricin vaccine got into the hands of a well-funded group, they could vaccinate highly skilled operatives. | Но если вакцина из рицина попала в руки хорошо-финансированной группы, они могли вакцинировать высококвалифицированных оперативников. |
| I thought they would have seen your soft, feminine hands and given you a pass. | Я подумал, они увидят ваши мягкие, женственные руки и пройдут мимо. |
| Those in favor of continuing the strike, hands up. | Кто сейчас голосовал против и требует продолжения забастовки, поднимите руки. |
| Don't try again to kiss ladies hands. | Не пытайся снова целовать дамам руки. |
| And then... you're the only one who kept her hands almost clean. | И потом... вы единственная, у кого почти чистые руки. |
| Keep those slugger hands from cracking. | Чтобы не потрескались твои сильные руки. |
| He's cleaning his hands and clothes with it. | Он моет руки и чистит одежду. |
| Take things into our own hands. That's what you said, honey. | Надо взять вещи в свои руки, так ты сказал, милый. |