You will smile and shake hands and kiss babies. |
Ты будешь улыбаться, пожимать руки и целовать детишек. |
We're not supposed to use paper towels to wipe our hands. |
Нам нельзя брать бумажные салфетки чтобы вытереть руки. |
His hands are huge, I can't get a good grip. |
У него огромные руки, я не мог ухватиться. |
No one takes the law into their own hands in my city. |
В моем городе никому не позволено брать в свои руки закон. |
My eyelids and hands were dark with coal dust |
Мои веки и руки были черными от угольной пыли. |
Most of the stuff here's too dangerous to fall into the wrong hands. |
Большинство вещей здесь слишком опасны чтобы попасть не в те руки. |
You remember... hands and feet we don't need for our purposes. |
Помнишь, руки и ноги нам для нашей цели не нужны. |
And tie him with his hands behind his back. |
И завязали ему руки за спиной. |
But it turns out Joey's got the smallest hands. |
Но оказалось, что самые маленькие руки у Джои. |
I have hands like little starfish. |
Мои руки - как маленькие морские звезды. |
We had what felt like arms and hands, fingers. |
На ощупь там были руки, пальцы. |
Those four stars, they're his hands and feet. |
Те 4 звезды - его руки и ноги. |
I simply cannot risk any details of this operation falling into police hands. |
Я просто не могу допустить, чтобы какие-либо подробности этой операции попали в руки полиции. |
The last "you-know-who" was a dentist who knocked out his patients and used their hands to fondle himself. |
Последний "сами-знаете-кто" был дантист, который вырубал пациентов и использовал их руки, чтобы ласкать себя. |
And you two shake hands to make up for that shove too. |
И пожмите друг другу руки чтобы загладить ваши толкания. |
Well, that is unclean hands. |
Так вот, это нечистые руки, мистер Борк. |
It's what happens when people try to take the law into their own hands. |
Это то, что происходит, когда люди пробуют взять в свои руки закон. |
But if a ricin vaccine got into the hands of a well-funded group, they could vaccinate highly skilled operatives. |
Но если вакцина из рицина попала в руки хорошо-финансированной группы, они могли вакцинировать высококвалифицированных оперативников. |
I thought they would have seen your soft, feminine hands and given you a pass. |
Я подумал, они увидят ваши мягкие, женственные руки и пройдут мимо. |
Those in favor of continuing the strike, hands up. |
Кто сейчас голосовал против и требует продолжения забастовки, поднимите руки. |
Don't try again to kiss ladies hands. |
Не пытайся снова целовать дамам руки. |
And then... you're the only one who kept her hands almost clean. |
И потом... вы единственная, у кого почти чистые руки. |
Keep those slugger hands from cracking. |
Чтобы не потрескались твои сильные руки. |
He's cleaning his hands and clothes with it. |
Он моет руки и чистит одежду. |
Take things into our own hands. That's what you said, honey. |
Надо взять вещи в свои руки, так ты сказал, милый. |