Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
One of the barrels exploded and scattered powder on the hands of a helicopter pilot. Одна из бочек взорвалась, в результате чего содержащийся в ней порошок попал на руки пилота вертолета.
These views were disputed in the Commission where it was noted that the clean hands rule was a basic principle of equity and justice. Эти мнения оспаривались в Комиссии, где было отмечено, что норма "чистые руки" является основным принципом равенства и справедливости.
Fed Law Gaz. 185/1993 creates a structure to promote measures to improve the environment and put the execution into private hands. В Федеральном законе 185/1993 предусмотрено создание структуры для стимулирования мер по улучшению качества окружающей среды и организации передачи исполнительной работы в частные руки.
They were not allowed to see their attorneys unless both their hands and their feet were bound. Они могут встречаться со своими адвокатами лишь после того, как им связывают руки и ноги.
Indeed, history will judge us harshly if we simply wash our hands and say we have nothing to do with it. История будет действительно судить нас строго, если мы просто умоем руки и скажем, что мы к этому не причастны.
Because of the continuing lawlessness in the valley, the local population has taken matters into its own hands and is "policing" the area. Из-за сохраняющегося беззакония в ущелье местное население взяло дело в свои руки и само поддерживает порядок в этом районе.
Savannah, I understand there's protocol, but we can't just sit on our hands. Саванна, я понимаю, что есть протокол, но мы не можем сидеть, сложа руки.
This and the fact that children tend to eat dust (hands become contaminated), soil and paint renders this group very vulnerable to the health hazards associated with lead emissions. Это явление и тот факт, что в пищу детей часто попадают пыль (грязные руки), земля и краска, делает эту группу весьма уязвимой в отношении последствий для здоровья, связанных с выбросами свинца.
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы
However, come next month, the international community cannot wash its hands of Haiti, declare victory and leave. Однако и в следующем месяце международное сообщество не сможет умыть руки, снять с себя ответственность за Гаити, объявить о своей победе и уйти из Гаити.
However, according to the Palestinians, only 10 per cent of those labelled security prisoners by Israel "had blood on their hands". Однако, по словам палестинцев, лишь у 10 процентов из тех, кто арестован Израилем по соображениям безопасности, "руки обагрены кровью".
Israel Radio reported that there would be dozens of prisoners released, but none "with blood on their hands". Радио Израиля сообщило о том, что будут освобождены десятки заключенных, но никто из тех, "чьи руки обагрены кровью".
However, the Israeli Government released one long-term prisoner with "blood on his hands", citing his poor health. Вместе с тем, правительство Израиля освободило одного отбывавшего длительный срок лишения свободы заключенного, "руки которого обагрены кровью", по причине его слабого здоровья.
What is worse than uncontrolled nuclear waste is when nuclear material falls into the hands of those who might use it to threaten other States. Еще большую опасность, чем бесконтрольное хранение ядерных отходов, представляют собой ситуации, когда ядерные материалы попадают в руки тех, кто может использовать их для угрозы другим государствам.
He also claimed that his hands and legs were swollen as a result of the excessively tight shackles. Он также утверждал, что его руки и ноги распухли в результате того, что его кандалы были затянуты слишком туго.
In order to keep control over the weapons, we will have to guarantee that they are destroyed and prevent them from falling into other hands. Для осуществления контроля над оружием нам нужно гарантировать его уничтожение и не допустить его передачи в другие руки.
These concerns go beyond the danger of horizontal nuclear proliferation and the nightmare scenarios of nuclear weapons falling into the hands of terrorists and criminals. Такая обеспокоенность выходит за рамки горизонтального ядерного распространения и кошмарных сценариев о том, как ядерное оружие попадает в руки террористов и преступников.
There is a need to restrain such transfers, especially if the arms can fall into the hands of terrorists and criminals. Необходимо накладывать ограничения на передачу такого оружия, особенно в тех случаях, когда оно может попасть в руки террористов и преступников.
It is alleged that they tied his hands and that several soldiers stood on his stomach. Ему связали руки, повалили его и несколько солдат становились ногами ему на живот.
According to eyewitnesses, soldiers also washed their hands in the family's water tanks, thus preventing them from using the water. Согласно показаниям свидетелей, военнослужащие также мыли руки в принадлежащих этой семье емкостях для хранения воды, в результате чего эта вода стала непригодной для употребления.
The reason was that Zimbabwe did not want its media to fall into the hands of foreign interests. Дело в том, что Зимбабве не желает отдавать средства массовой информации в руки иностранцев.
While aid agencies and non-governmental organizations can do wonders on the ground, Governments wring their hands and wait for one another to lead the action. В то время как учреждения, занимающиеся оказанием помощи, и неправительственные организации творят чудеса на местах, правительства потирают руки и ждут, когда кто-нибудь из них возглавит процесс.
How can we prevent nuclear material from falling into careless and irresponsible hands? Как мы можем не допустить попадания ядерных материалов в беспечные и безответственные руки?
Apart from isolated cases, Israel had so far refrained from releasing Palestinian prisoners "with blood on their hands" within the framework of the Oslo process. За исключением отдельных случаев, Израиль пока что не освобождает палестинских заключенных, «руки которых обагрены кровью», в рамках процесса, начало которому было положено в Осло.
In particular, these terrorist acts have heightened our vigilance with respect to the threat of nuclear, biological and chemical weapons falling into the hands of terrorists. Эти террористические акции повысили, в частности, нашу бдительность по отношению к угрозе попадания в руки террористов ядерного, биологического и химического оружия.