Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
I do remember how capable those hands of yours are. Я хорошо помню, на что способны твои руки.
Scrub in. I need your extra hands. Давай сюда, мне нужны твои руки.
Put them in real professional's hands. Определить их в руки настоящих профессионалов.
Let's shake hands and make up. Пожмём друг другу руки и забудем.
We don't have to shake hands... Ни к чему нам жать руки...
I think we can lower our hands now... Я считаю, руки уже можно опустить.
After we shook hands, I said: После того, как мы пожали друг другу руки, я сказал ей:
The usual tells... eyes, hands, feet. Как обычно - глаза, руки, ноги.
Hold hands, see a movie... Держаться за руки, посмотреть фильм...
We held hands once, but no, I didn't know her. Однажды держались за руки, но я ее не знал.
And Jabbar's in good hands. И Джаббар попал в хорошие руки.
Ryan, I just watched Jenna take it in the hands from every guy in the neighborhood. Раян, я видел как Дженна взяла это в руки у каждого парня по-соседству.
We'd join hands and then... there we were. Мы брались за руки, и затем... мы были на месте.
You mean "wronger" hands. В смысле - ещё более "не те руки"?
Someone didn't wash their hands before the stabbing. Кто-то не помыл руки перед протыканием.
The head and the hands were all severed with single cuts. Голова и руки были отделены одним ударом.
Looks like he used his bare hands. Похоже, он использовал только свои руки.
My wayward young solicitor took Lulu's fate into his own hands. Мой своенравный стажер взял судьбу Лулу в свои руки.
It cannot fall into his hands. Он не должен попасть ему в руки.
Never forget your first love - their hands... Она никогда не забывается... их руки...
As the Greek empire fell, the coins found their way into the Romans' hands. Когда древнегреческая цивилизация пала, монеты попали в руки к римлянам.
I will take my life in my own hands. Я возьму свою жизнь в свои руки.
All right, look, hands here, stand up straight, chin forward. Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд.
So you are mad about me and Robin holding hands. Просто ты злишься из-за того, что я и Робин держались за руки.
Holding hands is, like, the fourth-grade equivalent of banging. Держаться за руки, это эквивалент перепихона в четвертом классе.