| I do remember how capable those hands of yours are. | Я хорошо помню, на что способны твои руки. |
| Scrub in. I need your extra hands. | Давай сюда, мне нужны твои руки. |
| Put them in real professional's hands. | Определить их в руки настоящих профессионалов. |
| Let's shake hands and make up. | Пожмём друг другу руки и забудем. |
| We don't have to shake hands... | Ни к чему нам жать руки... |
| I think we can lower our hands now... | Я считаю, руки уже можно опустить. |
| After we shook hands, I said: | После того, как мы пожали друг другу руки, я сказал ей: |
| The usual tells... eyes, hands, feet. | Как обычно - глаза, руки, ноги. |
| Hold hands, see a movie... | Держаться за руки, посмотреть фильм... |
| We held hands once, but no, I didn't know her. | Однажды держались за руки, но я ее не знал. |
| And Jabbar's in good hands. | И Джаббар попал в хорошие руки. |
| Ryan, I just watched Jenna take it in the hands from every guy in the neighborhood. | Раян, я видел как Дженна взяла это в руки у каждого парня по-соседству. |
| We'd join hands and then... there we were. | Мы брались за руки, и затем... мы были на месте. |
| You mean "wronger" hands. | В смысле - ещё более "не те руки"? |
| Someone didn't wash their hands before the stabbing. | Кто-то не помыл руки перед протыканием. |
| The head and the hands were all severed with single cuts. | Голова и руки были отделены одним ударом. |
| Looks like he used his bare hands. | Похоже, он использовал только свои руки. |
| My wayward young solicitor took Lulu's fate into his own hands. | Мой своенравный стажер взял судьбу Лулу в свои руки. |
| It cannot fall into his hands. | Он не должен попасть ему в руки. |
| Never forget your first love - their hands... | Она никогда не забывается... их руки... |
| As the Greek empire fell, the coins found their way into the Romans' hands. | Когда древнегреческая цивилизация пала, монеты попали в руки к римлянам. |
| I will take my life in my own hands. | Я возьму свою жизнь в свои руки. |
| All right, look, hands here, stand up straight, chin forward. | Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд. |
| So you are mad about me and Robin holding hands. | Просто ты злишься из-за того, что я и Робин держались за руки. |
| Holding hands is, like, the fourth-grade equivalent of banging. | Держаться за руки, это эквивалент перепихона в четвертом классе. |