If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out. |
Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война. |
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. |
Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки. |
We can't sit on our hands while he gets ambushed. |
Мы не можем сидеть сложа руки, ожидая, пока он попадет в засаду. |
The two of us holding hands. |
Мы держим друг друга за руки. |
It was easy. I saw you holding hands under the table. |
Я видела, как вы держались за руки под столом. |
And they use these to dry their hands. |
И они пользуются этим, чтобы вытереть руки. |
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined. |
Если только ты понимаешь, что с этого момента наши руки будут переплетены. |
Looks like somebody else thought it was their right to take justice into their own hands. |
Кажется, кто-то посчитал, что он вправе взять правосудие в собственные руки. |
Had to pry it from her hands postmortem. |
Пришлось буквально выдирать это из ее руки. |
Lao likes to contact new clients using certain hands or bets. |
Лао любит связываться с клиентами используя определенные руки или ставки. |
Put those drugs right in Bello's hands. |
Положу эти наркотики прямо в руки Белло. |
Zod took matters into his own hands. |
Зод взял всё в свои руки. |
For your sake, I hope it hasn't gotten into the wrong hands. |
Ради вашего же блага, надеюсь, что это не попало в плохие руки. |
But sometimes, we have to get our hands dirty when it's necessary. |
Но иногда приходится пачкать руки, когда это нужно. |
Just a second. I want to dry me hands. |
Сейчас открою, только вытру руки. |
He's got steadier hands than yours. |
У тебя горячая голова, у него твёрдые руки. |
The destiny and responsibilities of Algeria will be in Algerian hands. |
Судьбу Алжира мы передаём в руки алжирцев. |
The international community will do the same, and wash their hands of it. |
Международное сообщество поступит так же и умоет руки. |
And two hands were definitely used. |
А использованы были определённо обе руки. |
The people's hands are tied, your honor. |
У обвинения связаны руки, Ваша честь. |
Actual money and goods changing hands? |
Из нее ясно, что деньги и товар переходят из рук в руки? |
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands. |
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки. |
Our society cannot condone men who take the law into their own hands. |
Наше общество не может поддерживать людей, которые берут закон в свои руки. |
We could go for a walk in the park and hold hands. |
Мы могли бы пойти погулять в парк и держаться за руки. |
I thought we were just holding hands. |
Я думал, мы просто за руки держались. |