| Our hands are tied if we can't go to the authorities. | Если мы не можем обратиться к властям, наши руки связаны. |
| Justin showed up at my apartment last night, blood on his hands. | Прошлой ночью ко мне заявился Джастин, все руки были в крови. |
| Go to the movies, hold hands, show her your stamp collection. | Пригласить в кино, подержаться за руки, показать ей свою коллекцию марок... |
| All right, hands above your head, come on. | Так, положи руки за голову, давай. |
| Now Tibbs - his hands never leave the table, not once. | А теперь посмотрите на Тиббса - он ни разу не убрал руки со стола. |
| We got some poison oak on our hands. | Мы немного измазали наши руки ядовитым дубом. |
| No, I'm saying that you need to keep hands away and behave yourself. | Нет, я говорю вам перестать безобразничать и убрать руки. |
| Of course we had to go and shake their hands after the gig. | Конечно мы должны были идти и пожимать их руки после концерта. |
| I'm lying there listening, hands under the covers. | А я там лежу, слушаю, руки под одеялом. |
| I know I was holding William and Dad's hands. | Я точно держала за руки Уильяма и отца. |
| I was holding Zeta and Dad's hands. | Я держал за руки Зиту и отца. |
| Because that's where the killer would have placed his hands during the beating. | Потому что именно сюда мог положить руки убийца во время драки. |
| Come here, come on! Join hands. | Давайте, давайте, возьмитесь за руки. |
| NCIS, hands in the air. | Морская полиция, руки в верх. |
| Such rough hands for someone so young. | Такие грубые руки у такого молодого. |
| I won't allow this substance to fall into enemy hands. | Я не позволю этому веществу попасть во вражеские руки. |
| The images could fall into the wrong hands. | Эти кадры могут попасть в плохие руки. |
| True, I'm tied too, hands and feet. | Да, у меня тоже связаны и руки, и ноги. |
| I stared at those hands the whole time he... | Я запомнила его руки, которые все время... |
| Look at them, they're running away holding hands. | Посмотри на них, они убегают, держась за руки. |
| He doesn't run or even initially put up his hands. | Он не убегает и даже не пытается поднять руки. |
| For precautionary measures, all students are advised to wash their hands thoroughly and not to share food. | В предупредительных мерах всем студентам советуется тщательно мыть руки и не делиться едой. |
| And hold hands like they do in my novel? | И держаться за руки, как они это делают в моих романах? |
| We sat at the table in candlelight and we held hands. | При свете свечи мы сели за стол, и все держались за руки. |
| Go to a few events, a couple of dinners, hold hands sometimes. | Сходить на несколько сборищ, пару раз пообедать, иногда подержаться за руки. |