Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Such a move would allay concerns that that material could fall into the hands of unauthorized parties, including terrorist organizations. Такой шаг ослабил бы обеспокоенность тем, что эти материалы могут попасть в руки посторонних, включая террористические организации.
In August, 14 people had four fingers of their right hands amputated. В августе у 14 лиц были отсечены четыре пальца правой руки.
We are asked to celebrate and to shake hands without knowing what it is we are celebrating. Мы должны праздновать и пожимать руки, не зная, что мы празднуем.
The agreement sets out a framework for transferring authority and accountability into the hands of the Province's First Nation leaders. В соглашении устанавливаются рамки для передачи власти и ответственности в руки руководителей коренных народов провинции.
Jane: So you took justice into your own hands. Таким образом, Вы взяли правосудие в свои руки.
He's moving his hands and feet, so we can rule out paralysis. Руки и ноги шевелятся, так что паралич отменяется.
I know I have placed my kingdom in the safest hands. Я знаю, что передал королевство в самые надежные руки.
His hands were always black from the motor oil. Руки вечно были моторным маслом измазаны.
Mr. Kotite is paralyzed from the waist down, and his hands are clean. Мистер Котайт парализован ниже пояса и руки у него чистые.
I've led it right into their hands. Я отдал его прямо им в руки.
Look, someone in charge better do something fast 'cause people are starting to take matters into their own hands. Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки.
And you know, beautiful women always have such beautiful hands. Знаешь, у красивых женщин такие красивые руки.
They were holding hands and kissing. Они постоянно держались за руки и целовались.
He had big strong hands and blue eyes that promised wild adventures. У него большие сильные руки и голубые глаза, которые обещают авантюры.
Well, no wonder her hands were trembling. Неудивительно, что у нее тряслись руки.
I can't risk the curse spreading to my own hands. Я не могу рисковать, допустив перенос проклятия на свои руки.
Abby, if these get into the wrong hands, this could be a serious threat to national security. Эбби, если это попадёт не в те руки, может возникнуть серьезная угроза нац. безопасности.
Now, come on, eyes closed hands together. А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
We held hands... then the ghosts were lumberjacks... Держались за руки... потом этот кузнец...
Slow turn and hands, please. Медленно повернитесь и поднимите руки, пожалуйста.
Cold hands, I'm afraid. Боюсь, у меня холодные руки.
She was in a situation where her hands were tied. В создавшейся ситуации у нее были связаны руки.
Well, then, let's tie his hands. Ну, так давайте свяжем ему руки.
The Markovians do not, as you Americans say, sit on their hands. Марковианцы не будут, как вы говорите, сидеть, сложа руки.
What is it with everybody washing their hands? Да что такое со всеми, моющими их руки?