| Truly, my lord, it were better to deliver him into our hands. | Воистину, мой господин, не лучше бы отдать его нам прямо в руки. |
| There was a lot of... snogging and holding hands. | Ну знаете... они целовались и держались за руки. |
| My government cannot tolerate your nuclear bombs falling into the hands of radicals, which is a distinct possibility should your government fall. | Мое правительство не потерпит, чтобы ваши ядерные бомбы попали в руки радикалов, что гарантировало бы свержение вашего правительства. |
| If sir would please put his hands up. | Прошу вас, поднимите руки вверх. |
| Last night I dreamt of these hands all over my face. | Вчера мне приснились руки у меня на лице. |
| Put the girl into Kirk's hands only. | Передай ребенка только лично в руки Кёрка. |
| I need to take matters into my own hands. | Пора взять всё в свои руки. |
| In two days you'll have hands of your own again, Thalassa. | Через два дня у тебя будут собственные руки, Таласса. |
| His hands would shake in the morning. | Чтобы руки у него утром не тряслись. |
| I have given myself over into the hands of strangers. | Я отдала себя... в руки незнакомцев. |
| My dad was very good with his hands. | У моего папы были очень умелые руки. |
| Plus, it keeps the hands young. | Плюс, она оставляет руки молодыми. |
| The cook has a terrible habit of forgetting to wash his hands. | У повара ужасная привычка забывать мыть руки. |
| Everyone, close your eyes and hold hands. | Все, закройте глаза и возьмитесь за руки. |
| He has long arms, giant hands and feet as quick as a hiccup. | У него длинные руки, гигантские кисти и быстрые ноги. |
| And I need these hands to massage the ladies' feet. | И мне нужны руки, чтобы массировать женские ступни. |
| What I did was take matters into my own hands. | Я взял все в свои руки. |
| If you think it's wise to tie the President's hands so publicly... | Если думаете, что разумно связывать руки президенту так публично... |
| But if the Mothership falls into Rittenhouse's hands, it's too dangerous. | Если "Флагман" попадёт в руки "Риттенхауса"... ЭНТОНИ: Это слишком опасно. |
| Then take it out of DIA's hands. | Тогда пусть ЦРУ уберет свои руки от этого. |
| You also like to feel a man's hands all over you. | Тебе также нравится чувствовать, как мужские руки ласкают тебя. |
| Even if they're the hands of the man who killed your husband. | Даже если это руки мужчины, убившего твоего мужа. |
| Love a guy that's not afraid to roll his sleeves up and get his hands dirty. | Люблю парня, который не боится закатить рукава и запачкать руки. |
| It's like she has three hands and six tongues. | У неё как будто З руки и 6 языков. |
| The artist's hands have played a part in this multidimensional exhibition. | Руки художника создали только часть на этой многомерной выставке. |