Raise the hands up. here. |
Подними руки вверх, вот так. |
I am sure those hands have deprived many of their lives. |
Уверена, твои руки отняли много жизней. |
He slips through our fingers and into the hands of the police. |
Он проскользнул у нас между пальцами прямо в руки полиции. |
We've never even held hands. |
Мы даже за руки не держались. |
Now put the briefcase down and hands up. |
Теперь поставь портфель и подними руки вверх. |
All over America, people have come together tojoin hands. |
По всей Америке люди собирались вместе, чтобы взяться за руки. |
Manolo's got his hands in someone's pockets, man. |
Руки Маноло в чужих карманах, мужик. |
We'll pay him top dollar to take it off his hands. |
Мы заплатим ему высокую цену, чтобы уменьшить нагрузку на его руки. |
The mayor said that day my mother's hands were like ice. |
Староста говорил, что руки моей мамы в тот день были как лед. |
But they couldn't get her hands warm. |
Но это не согрело ее руки. |
I say... we wash our hands of it... and move on to real criminals. |
Я говорю... что мы умываем руки... и переходим к настоящим преступникам. |
Small tasks to help strengthen their hands. |
Мелкие задания помогают им натренировать руки. |
Both hands will be needed to complete this task. |
Нужны обе руки, чтобы выполнить задание. |
I leave it in your capable hands. |
Вверяю это дело в ваши руки. |
His hands are tied with a white silk scarf. |
В постели. Привязав его руки белым шёлковым шарфом. |
No, I liked Johnny to use his hands. |
Нет, я сказала, что любила руки Джонни. |
Oh,... you have nice strong, manly hands. |
У тебя прекрасные сильные мужественные руки... |
We shook hands. I trusted you. |
Мы пожали руки, я тебе доверился. |
There's no upside to taking the law into your own hands. |
Нет никакого преимущества в том, чтобы брать закон в свои руки. |
They'll wash hands and bless the food. |
Представь, как хорошо: омоют руки, благословят еду. |
Or my grandmother's hands and the way her skin... seemed like paper. |
Руки моей бабушки с кожей, похожей на бумагу. |
Mike had his - his hands in the air. |
Руки Майка... были подняты вверх. |
If this were to fall into the wrong hands... |
И теперь, когда он попал в плохие руки... |
Honestly, Ronald, they're only holding hands. |
Они всего лишь за руки держатся. |
We almost held hands once, but then she got embarrassed. |
Мы, однажды, чуть было за руки не взялись, но потом она засмущалась. |