And speaking of hands, yours is shaking like crazy. |
И если говорить о руках, то твои дрожак, как у сумасшедшего. |
Alexis is in the best possible hands. |
Алексис в самых лучших руках, каких только возможно. |
I leave you in good hands. |
Что ж, оставляю тебя в хороших руках. |
Defensive stab wounds on both hands. |
На обеих руках колотые раны - он защищался. |
Pity it ended up in separatist hands and not ours. |
Жаль, что она оказалась в руках сепаратистов, а не наших. |
You couldn't be in better hands. |
Ты просто не мог оказаться в лучших руках, чем эти. |
It remained in French hands until 1697. |
Грунло оставался в испанских руках вплоть до 1627 года. |
Papa was always putty in his hands. |
А папа всегда был как глина в его руках. |
You're in the best hands imaginable. |
Ты находишься в самых лучших руках, какие можно представить. |
While several students escaped, dozens remain in rebel hands. |
Хотя нескольким школьникам удалось спастись бегством, десятки остались в руках мятежников. |
Fingertips missing, left and right hands. |
Кончиков пальцев нет ни на левой, ни на правой руках. |
Now we hold the key in our hands. |
А теперь мы ещё и держим ключ в наших руках. |
Besides, Lex is in great hands. |
И к тому же, Лекс в хороших руках. |
The increasing concentration of land ownership in a few hands undermines the livelihood of the rural poor. |
Растущая концентрация земли в руках небольшого числа лиц лишает малообеспеченные слои населения средств к существованию. |
The future of the treaty body system was in the members' hands. |
Будущее системы договорных органов находится в руках членов Комитета. |
Developing countries held in their hands the seeds of the future. |
Семена будущего находятся в руках развивающихся стран. |
It is obvious that the destiny of the Conference is in our hands. |
Очевидно, что судьба Конференции по разоружению находится в наших руках. |
He was very happy to leave the Organization in the capable hands of Mr. LI Yong. |
Он с большим удовлетворением оставляет Организацию в надежных руках г-на ЛИ Юна. |
The key to continue the dialogue is in the Dalai Lama's hands. |
Ключ к продолжению диалога находится в руках Далай-ламы. |
The eastern territories formerly in rebel hands have posed considerable challenges for the protection of human rights defenders. |
Находившиеся в руках повстанцев восточные территории страны представляли серьезную трудность в деле обеспечения безопасности правозащитников. |
I leave in the capable hands of succeeding Conference presidents the continuing search for common ground. |
Дальнейшие поиски общей почвы я оставляю в умелых руках последующих председателей Конференции. |
We will be holding in our hands a powerful tool to break through the vicious cycle of humiliation. |
Мы будем держать в наших руках мощный инструмент, с тем чтобы разорвать порочный круг унижения. |
You're in warm hands with her. |
С ней вы в нежных руках. |
Zod took matters into his own hands. |
Зод принял вопросы в его собственных руках. |
Just enjoy the beauty of them on your pretty hands, Patty. |
Просто наслаждайтесь их красотой на ваших милых руках, Патти. |