| Gorman was lying in wait, gun in hands. | Гормен лежал в засаде с пистолетом в руке. | 
| You've never read hands that well. | Но ведь ты никогда не умела гадать по руке. | 
| It looks like there's some residue on his hands as well. | Похоже на его руке также есть какие-то следы. | 
| Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin. | Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина. | 
| Several of the pictures show a young Latino man with tattoos on his hands standing behind my chair. | На нескольких фото виден молодой латиноамериканец с татуировкой на руке, крутившийся возле моего кресла. | 
| The calluses on his hands indicate that our Mr. Doe did manual labor. | Мозоли на его руке говорят о том, что наш неизвестный занимался физическим трудом. | 
| Lysander and Hermia, holding hands. | Лизандр и Гермия, рука в руке. | 
| A woman shouldn't have more men than fingers on her hands. | У женщины не должно быть мужчин больше, чем пальцев на руке. | 
| There's, you know, the only thing he had in common with me was that he had five fingers at each hands. | Было лишь одно, в чём Николас был на меня похож - это то, что у него было по пять пальцев на каждой руке. | 
| You held in your sweaty little hands? | Которую ты держал в своей руке? | 
| Choke on my numb blue hands! | Дроссель на моей онемевшей синей руке! | 
| And I didn't find any traces of the chemical on both hands, so I suspect it was a transfer. | И я не нашел никаких следов химикатов на другой руке, так что подозреваю, что ей их передали. | 
| Iwabuchi had met his destiny in Shiraito's hands as the knife sunk deep into his belly. | Судьба Ивабути оказалась в руке Сираито... когда нож глубоко поразил его в живот. | 
| He looked in his hands, and there was the Holy Grail... that which he sought all of his life. | Он посмотрел на чашу в своей руке и увидел Священный Грааль... который он искал всю свою жизнь. | 
| Did you see the red on her hands? | Видел красное пятно у неё на руке? | 
| In France, a high-ranking pre-war political official had said that a ballot would not be elegant in a woman's hands, which were meant for gloves and rings. | Во Франции один высокопоставленный довоенный политик заявил, что бюллетень не будет элегантно смотреться в руке женщины, которая предназначена для перчаток и колец. | 
| No, no, no, because the cuts on Donald's hands, they were shallow. | Нет, нет, нет, раны на руке Дональда были поверхностные. | 
| But sighing sighs, holding hands | "Но глубокие вздохи, рука в руке"... | 
| Brenner's phone was placed in his hands. | Телефон находился в руке Бреннера. | 
| Particularly effective in the right hands. | Особенно эффективен в правой руке. | 
| The monument is shaped as a chocolate bar, and represents a figure of a magic fairy holding a chocolate in her hands. | Монумент словно создан из плитки шоколада и представляет собой образ сказочной Феи с шоколадкой в руке. | 
| If you post, you get dealt in right away and on succeeding hands. | Если вы делаете ставку, вам сдают сразу же, а также в следующей руке. | 
| Does a player know everything just by looking at a woman's hands? | Ловелас может угадать всё по женской руке? | 
| Video: Kanzi now makes his tools, just as our ancestors may have made them, two-and-a-half million years ago - by holding the rocks in both hands, to strike one against the other. | Видео: Канзи мастерит инструменты так же, как это делали наши предки два с половиной миллиона лет назад - держа по камню в каждой руке и ударяя один о другой. | 
| The central figure of Charity is the most antique, assimilating elements of Classical depictions of Abundantia, Ceres, and Juno, all of which were depicted with cornucopias in their left hands. | Статуя Любви выполнена в наиболее античном духе, восприняв элементы классических изображений Изобилия, Цереры и Юноны, у которых в левой руке всегда находился рог изобилия. |