Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
Dissatisfied with the cleanup measures undertaken by the Second Republic, they chose to take matters into their own hands. Неудовлетворённый предпринятыми Второй республикой мерами, он решил взять дело в свои руки.
There were hands in the pants at the Louvre, and that's all you need to know. И я засунул руки ей в штаны в Лувре, это все, что тебе нужно знать.
More attention should be given to such issues as non-compliance with the Treaty, the emergence of black markets and the prospects of nuclear materials falling into the hands of terrorists. Следует обращать больше внимания на такие вопросы, как несоблюдение Договора, появление черных рынков и перспективы того, что ядерные материалы попадут в руки террористов.
We will celebrate this occasion together on 20 May 2002, when East Timor takes its destiny into its own hands and joins our great family here in the United Nations. Мы будем отмечать это событие вместе со всеми 20 мая 2002 года, когда Восточный Тимор возьмет свою судьбу в свои руки и присоединится к нашей великой семье здесь, в Организации Объединенных Наций.
The question whether or not the person on behalf of whom diplomatic protection was exercised had "clean hands" could not be ignored and, whatever the conclusions drawn therefrom, it was important for the issue to be raised. Вопрос о том, "чистые ли руки" у лица, в отношении которого осуществляется дипломатическая защита, нельзя игнорировать, и независимо от того, какие из этого впоследствии могут быть сделаны выводы, важно, чтобы этот вопрос был затронут.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
Mr. Zarb, your wife's in good hands. Мистер Зарб, ваша жена в хороших руках.
The fate of the free world is in your strong, handsome hands. Судьба всего свободного мира теперь в твоих сильных, красивых руках.
He was found leaning over the corpse, in an alley, with a length of cord in his hands. Его застали склонившимся над телом, в переулке, с обрезком шнура в руках.
In this awareness, we made the life and future in our hands, it is called in psychology, INSIGTH. В этом осознании, мы сделали жизнь и будущее в наших руках, это называется в психологии, INSIGTH.
All people in the world to some extent have a mark of the second Animal, dollar, on hands or in a head (in purses, on personal or firm accounts). Все люди в мире в той или иной степени имеют отметину второго Зверя, доллара, на руках или в голове (в кошельках, на личных или фирменных счетах).
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
I'll kill Van with my own two hands Father. Я убью Вана собственными руками, ...отец.
I wanted to do it myself with my own hands. Я хотел сделать это своими руками.
Ruined my body strangle by your own hands. Испортишь мне тело, придушу твоими же руками.
Now look at you, walking around on new legs, with hands that can crush steel... А теперь, глянь на себя: ходишь на своих двоих, а руками можешь рельсы ломать...
Yes, with my own hands. Да. Собственными руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
Then the clean hands doctrine may only be raised against the plaintiff State for its own conduct. В таком случае на доктрину «чистых рук» можно ссылаться только лишь в отношении государства-истца и применительно к его собственному поведению.
The obverse of the medal depicts the image of two hands, one extended to rescue the other. На лицевой стороне в центре медали размещено изображение двух рук, одна из которых протянута к другой для спасения.
About 80 hands go up. Поднимается около 80 рук.
The eight hands are to heal her? Восемь рук исцелят ее?
But as he was about to put his signature on the Proclamation his own hand was numb and shaking because he had shaken a thousand hands that morning at a New Year's reception. Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
You should have made him shake hands with you. Нужно было заставить его пожать тебе руку.
When she shakes hands, she won't stick hers out very far. Когда она пожимает руку, она не протягивает свою слишком далеко.
Any slowdown in the reform process would, without a doubt, play into their hands. Всякое промедление с проведением реформ, наверняка, играет им на руку.
Let us beware of playing into the hands of those who want a clash of civilizations or a clash of religions. Давайте четко осознаем, что мы можем сыграть на руку тем, кто хочет столкновения цивилизаций и столкновения религий.
Hands across the water. Жму руку через океан.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator. Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора.
Mr. Andrabi's body was found on 27 March in the river Jhelum with his hands and feet tied. Тело г-на Андраби, связанного по рукам и ногам, было обнаружено 27 марта в реке Джелам.
It's better to put your dagger closer to hands Лучше держать кинжалы ближе к рукам.
We have this ability to make things, to grasp things with our hands. У нас есть эта способность создавать вещи, "прибирать" вещи к рукам.
He was allegedly subjected to electric shocks through wires attached to his ears, neck, hands and feet, cut on the forehead with a razor blade and beaten until he lost consciousness. Он, как утверждается, был подвергнут пытке электрическим током, при этом ему прикладывали электрические провода к ушам, шее, рукам и ногам, надрезали бритвенным лезвием лоб и били до потери сознания.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
And I don't want your little hands upset with me. И я не хочу, чтобы твои ручки были мной недовольны.
Well, his hands were probably on your wife. Наверняка это его ручки найдены на теле твоей жены
Okay, soft, perfumed hands... sweet, sweet feminine voice... Ладно, нежные ручки, пахнущие духами... нежный голосок...
Use soft hands, please. Мягкие ручки, пожалуйста.
But the little hands. О, такие маленькие ручки.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
Promise me that my escape isn't some awful ruse to deliver me from one madman into the hands of another. Пообещайте мне, что мой побег не какая-то уловка, чтобы доставить меня от одного психа в лапы другого.
It really wouldn't look good if our information fell into German hands. Совсем ни к чему, чтобы наши данные попали к немцам в лапы.
It would be a disaster for us if his country were to fall into the hands of the Spanish. Если его владения отправятся в лапы испанцев, последствия будут непоправимы.
Tied me up and delivered me Into the hands of middleclass morality. Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
If you look at dinosaur hands, a velociraptor has that cool-looking hand with the claws on it. Посмотрим на передние лапы динозавра - у велоцираптора замечательные лапы с когтями.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Lysander and Hermia, holding hands. Лизандр и Гермия, рука в руке.
The castle has deep catacombs where bodies of the Starks are entombed behind statues in their likeness with a direwolf at their feet and their swords left in their hands. У замка есть глубокие катакомбы, где за статуями захоронены тела Старков в своём обличье с лютоволком в ногах и мечом в левой руке.
Players receive assignments via text messages sent to their cell phones, and their right hands are imprinted with a countdown indicating the time left in the mission. Игроки получают задания с помощью текстовых сообщений, приходящих на их мобильные телефоны, одновременно с сообщением на правой руке каждого игрока появляется таймер, отсчитывающий время до конца задания.
Hands are half-empty, in the left hand - removed gloves. Руки полуопущены, в левой руке - снятые перчатки.
The Baba has a Vimano Ulki in his hands. Татуировка на руке Бабы не соответствует образу
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
There are defensive wounds on the arms and the hands. У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях.
Talk that whole world is on children's hands. Говорят, что в детских ладонях лежит целый мир.
Because we obviously walk on two feet rather than on our hands. Потому что мы, очевидно, ходим на двух ступнях, а не на наших ладонях.
There's abrasions on the palms of her hands. Там в ссадинах на ладонях похоже стекло.
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
The power is in our hands to make the world a better place. В наших силах сделать этот мир лучше.
And even then, no matter what happens, it's out of our hands. Да и то, что бы ни случилось, это не в наших силах.
Besides, everything is in your own hands and strength. Опять-таки все в Ваших руках и силах.
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York. Парень вручает мне меню как, мы в Чиприани в Нью-Йорке.
without indulging in trafficking knowingly sells, delivers, or hands over arms to suspected or dangerous persons; is punishable, without prejudice to the confiscation of the material seized, with rigorous imprisonment from five to twenty five years. которое, не осуществляя полномасштабную торговлю, умышленно продает, доставляет или вручает оружие подозреваемым или опасным лицам, наказывается в дополнение к конфискации изъятых материалов, строгим тюремным заключением на срок от 5 до 25 лет.
At one point, Zeratul suddenly appears on board Raynor's ship and hands to him a crystal containing memories from his recent ventures. В какой-то момент на корабле Рейнора появляется Зератул и вручает ему кристалл, содержащий воспоминания о недавних странствиях протосса.
Upon Sailor's release, Lula picks him up at the prison where she hands him his snakeskin jacket. По истечении срока Сэйлора Лула забирает его из тюрьмы и вручает ему его куртку из кожи змеи, которую он с радостью принимает.
So then this mysterious man shows up at my high school and hands me this letter which is, like: А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,...
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Four guys murdered in two weeks, hands and feet cut off. За две недели убиты четверо, у них отсечены ступни и кисти рук.
The doctors saved his life, but his hands and feet had to be amputated. Врачи с трудом спасли ему жизнь, но кисти рук и стопы ног пришлось ампутировать.
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs. Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги.
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
The tracks "I'm American" and "The Hands" have been released as singles, with accompanying music videos being created. Композиции «I'm American» и «The Hands» были выпущены как синглы, на которые сняты видеоклипы.
The 6th album "HANDS" released on August 26, 2003, was mixed with a producer Tadashi Namba and mastered by Bobby Hata in Los Angeles CA. Его третий альбом «HANDS» («Руки»), выпущенный 26 августа 2003 года, микшировал продюсер Тадаши Намба (Tadashi Namba) и мастерировал Бобби Хата (Bobby Hata) в Los Angeles CA.
In 2011, Masuda composed music for renowned designer Yohji Yamamoto's Femme Autumn Winter 2011-2012 Paris Fashion Week fashion show which featured his compositions "Hands" and "Little Tokyo Poetry". Она была использована в модном шоу в Париже (Yohji Yamamoto's Femme Autumn Winter 2011-2012 Paris Fashion Week fashion show) и включала композиции «Hands» («Руки») и «Little Tokyo Poetry» («Поэзия маленького Токио»).
Swift's hands, which had a finger span of 11 3⁄4 in (29.8 cm), were sufficiently large for him to easily pick up the ball with one hand, and gave rise to the nickname "Frying Pan Hands". Кисти Свифта, которые составляли в длину 11+3⁄4 дюймов (30 см), были такими большими, что он мог с лёгкостью удерживать мяч одной рукой, за что получил прозвище «Руки-сковородки» (англ. Frying Pan Hands).
And then my other second set of rules - I hate to say "rules" because it's art - my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands. Второй набор правил - не люблю говорить «правила» по отношению к искусству - это критерий трёх Н, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands].
Больше примеров...