| We have established a special task force to protect children in border provinces from falling into the hands of traffickers. | В пограничных провинциях создаются специальные целевые группы по защите детей во избежание их попадания в руки таких торговцев. | 
| Shake hands with our new guests, Elaine. | Пожми руки новым гостям, Элейн. | 
| He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, | Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, | 
| What you've got here is a perfectly obvious real hand, your right hands, and a perfectly obvious fake hand. | Совершенно очевидная настоящая рука, ваши правые руки, и совершенно очевидная бутафория. | 
| Their determination to take their fate into their own hands must find expression in firm solidarity and stronger motivation with a view to reducing the continuing disparities between themselves and men. | Их решимость взять в руки свою судьбу должна найти свое выражение в прочной солидарности и возросшей мотивации уменьшить неравенство, существующее между женщинами и мужчинами. | 
| You're in good hands, Mr. Kumar. | Вы в хороших руках, мистер Кумар. | 
| Your destiny is in your own hands, Gaius Flavius! | Твоя судьба в твоих собственных руках, Кай Флавий! | 
| It is essential, in particular, that young people, who hold our future in their hands, join in efforts to build a more peaceful world. | В частности, очень важно, чтобы молодые люди, в чьих руках находится наше будущее, присоединились к усилиям по установлению большего мира на планете. | 
| Jess is in good hands. | Джесс в хороших руках. | 
| You're in wonderful hands. | Ты в надёжных руках. | 
| I'm expecting a delicious dinner prepared by the fair hands of my beautiful wife. | Я настроился на вкусный ужин, который моя красавица-жена приготовила своими руками. | 
| I delivered him with my own hands. | Я принял его своими собственными руками. | 
| After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute. | После того, как их не стало, кость из скелета каждого животного руками человека была превращена во флейту. | 
| I watched the man open a pack of cigarettes with trembling hands and offer one to her, | Я видела, как мужчина открыл пачку сигарет трясущимися руками и предложил одну ей. | 
| I can make with these hands any weapons, pistols, bombs. | Оружие, наганы, бомбы любой системы, - вот этими руками могу. | 
| The weapon wasn't held by human hands. | Оружие не приспособлено для человеческих рук. | 
| None of those people in that room have got hands. | Каждый в этой комнате без рук. | 
| The tartar sauce, the bathroom key, drying your boss's hands. | Татарский соус, ключ, вытирание рук босса. | 
| But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away! | Но каждый раз, когда я кого-нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают! | 
| It's not like they got hands. | Рук у них нет. | 
| That would only lead to an escalation of violence and feed into the hands of extremists. | Они приведут лишь к эскалации насилия и будут играть на руку экстремистам. | 
| Now, hands up who wants to play Anne Frank. | Теперь поднимите руку, кто хочет поиграть в Анну Франк. | 
| Have to say, hands down, best welcome gift we've gotten. | Говорю, положа руку на сердце, это лучший подарок, что мы получили. | 
| It played directly into the hands of the extremists, whose sole goal was to prevent creation of the conditions that would allow the achievement of a ceasefire and promote movement towards a substantial dialogue on peace in line with the requirements of the Mitchell report. | Они играют на руку экстремистам, единственная цель которых - помешать созданию условий, способных привести к установлению режима прекращения огня и достижению прогресса в направлении налаживания принципиального диалога по вопросу о мире в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Митчелла. | 
| As a political matter, the Special Representative is very surprised at the fact that the judiciary has so completely played into the hands of the provocateurs in this incident. | В политическом плане Специальный представитель поражен тем, что судебная власть полностью играла на руку провокаторам этого инцидента. | 
| Helps your brain and hands learn to get their act together. | Поможет твоим мозгам и рукам учиться работать совместно. | 
| Tell her to enjoy her new hands. | Пусть... радуется своим новым рукам. | 
| During interrogation they reportedly bound his hands and feet, put him in a sack, tied the sack closed and submerged him in a stream. | Во время допроса солдаты, как сообщается, связали его по рукам и ногам, поместили в мешок, завязали его и погрузили в реку. | 
| By dispersing power directly into the hands of the people... | Рассеивая власть по рукам людей. | 
| The tool endpoints move in the opposite direction to the surgeon's hands due to the pivot point, making laparoscopic surgery a non-intuitive motor skill that is difficult to learn. | Режущие поверхности инструмента движутся в противоположном рукам хирурга направлении, то есть в основе лапароскопии лежат неинтуитивные двигательные навыки, которым сложно обучиться. | 
| I'll take your cold hands in mine and warm them. | Я возьму твои холодные ручки в свои и согрею их. | 
| Here are the legs, hands... is entirely legitimate. | Вот ножки, ручки... все совершенно нормально. | 
| Everybody, hands in, windows up! | Все засунули ручки внутрь и закрыли окошки! | 
| Wandering hands, that is! | Шаловливые ручки, то есть! | 
| One kisses hands of common mortals, as for goddesses and saints, one ought to bow down to them. | Ручки целуют обыкновенным смертным, а богиням и святым кланяются в ноги. | 
| You'll be playing straight into their hands. | Ты попадешь прямо в их лапы. | 
| If this were to fall into English hands, it frees them from the shipping lanes. | Если эта вещь попадет в лапы англичан, она освободит их от морских путей. | 
| Therefore, it would be very bad for us if you were to fall into the hands... of the Sontarans. | Поэтому для нас будет очень плохо, если вы угодите в лапы сонтаранцам. | 
| With Gou and Yu hunting you... it won't be long until you're in their hands. | Гу и Ю преследуют тебя... и ты вот-вот попадешь к ним в лапы. | 
| And I will never let Paradise fall into the hands of warmongers and criminals. | И я не отдам свой дом в лапы разжигателей войны и кровожадных хищников. | 
| It looks like there's some residue on his hands as well. | Похоже на его руке также есть какие-то следы. | 
| Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin. | Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина. | 
| Players receive assignments via text messages sent to their cell phones, and their right hands are imprinted with a countdown indicating the time left in the mission. | Игроки получают задания с помощью текстовых сообщений, приходящих на их мобильные телефоны, одновременно с сообщением на правой руке каждого игрока появляется таймер, отсчитывающий время до конца задания. | 
| He kissed his hands and conveyed the message of Muhammad. | На руке у него было серебряное кольцо с надписью «Мухаммед - посланник Аллаха». | 
| Gentle hands. It's like holding a salmon. | Словно рыбу в руке держишь. | 
| There's cow on both our hands. | Хладное тело коровы на нашей совести. | 
| They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. | На его совести смерть 27 людей, как и на твоей. | 
| Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. | А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах? | 
| If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. | Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести. | 
| And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. | И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком. | 
| Horses are commonly measured in hands - one hand is 4 inches (10 cm). | Обычно рост лошади измеряется в ладонях - в одной ладони 4 дюйма (10,16 см). | 
| There are no defensive wounds on her arm or hands. | Но защитных ран на её руках и ладонях нет. | 
| My father's hands as well! | Как и на ладонях моего отца! | 
| Are you telling me you've never smelled another dog on Jenna's hands? | Ты говоришь мне, что никогда не чувствовал запах другой собаки на ладонях Дженны? | 
| The glass splinters found in Jodie's hands are an exact match with the glass found in the back of Carlton's van. | Осколки стекла, найденые в ладонях Джоди, полностью совпадают с тем стеклом, что обнаружили в задней части его фургона. | 
| But it's out of our hands. | Но это не в наших силах. | 
| It's out of her hands now. | Сейчас это не в ее силах. | 
| The power is in our hands to make the world a better place. | В наших силах сделать этот мир лучше. | 
| So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. | Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально. | 
| But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. | Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет. | 
| Mulder returns to FBI headquarters and types out a resignation letter that he hands into Skinner. | Малдер возвращается в штаб-квартиру ФБР и печатает заявление об увольнении, которое вручает Скиннеру. | 
| He also hands over the Polar Music Prize. | Он также вручает Полярную музыкальную премию. | 
| The Customs officer hands out the paper accompanying document to the holder. | Сотрудник таможни вручает бумажный сопроводительный документ держателю. | 
| He calls me in and hands me that. | Он вызывает меня и вручает мне это. | 
| Albert hands me the knife. | Альберт вручает мне нож. | 
| In a third of these cases, both of the hands or forearms of the victim were amputated. | В трети всех этих случаев у жертв были ампутированы обе кисти рук или предплечья. | 
| When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. | Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног». | 
| His head is too big for his frame and his hands are too small. | Его голова слишком велика, а кисти рук слишком малы | 
| On Friday 9 May, five Kassam rockets were fired at Sderot, resulting in a six-year-old girl suffering wounds to her hands. | В пятницу, 9 мая, по населенному пункту Сдерот были произведены выстрелы пятью ракетами «Кассам», в результате чего шестилетняя девочка получила ранения в кисти рук. | 
| The forearms, wrists, and hands are protected by long, thickly padded fabric gloves called kote (小手). | Предплечья, запястья и кисти рук защищены длинными, толстыми тканевыми перчатками, называемыми (яп. | 
| In March 2013, the band released a series of videos to their YouTube account, called "No Hands". | В марте 2013 года группа выпустила серию видео на их YouTube-канале под названием «No Hands». | 
| The tracks "I'm American" and "The Hands" have been released as singles, with accompanying music videos being created. | Композиции «I'm American» и «The Hands» были выпущены как синглы, на которые сняты видеоклипы. | 
| "Precious Illusions" didn't receive as much radio airplay in the U.S. as "Hands Clean", the first single from Under Rug Swept. | «Precious Illusions» не была такой популярной на радио, как «Hands Clean», первый сингл с Under Rug Swept. | 
| Machine Messiah is the band's first studio album in over three years since The Mediator Between Head and Hands Must Be the Heart (2013), marking the longest gap between two studio albums in their career. | Machine Messiah - это первый студийный альбом в течение трех лет с момента The Mediator Between Head and Hands Must Be the Heart (2013), что является самым долгим перерывом между двумя студийными альбомами в их карьере. | 
| And then my other second set of rules - I hate to say "rules" because it's art - my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands. | Второй набор правил - не люблю говорить «правила» по отношению к искусству - это критерий трёх Н, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands]. |