Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
One detainee, who had been arrested more than two months earlier, charged that on two occasions GSS interrogators forced him to undress and hung him naked by the hands to the cell door. Один из задержанных, арестованный более двух месяцев назад, утверждал, что сотрудники СОБ, которые вели допрос, дважды заставляли его раздеваться и голого подвешивали за руки к дверям камеры.
One of the major concerns often expressed with respect to privatization is that with a transfer of management into private hands, the interest of employees might suffer. Одной из серьезных причин для беспокойства, часто упоминаемых в связи с приватизацией, является то, что при передаче управления в частные руки могут пострадать интересы трудящихся.
The Federation owes its international prestige to its originality: it consists solely of associations of elderly persons who, in this way, are taking their fate into their own hands. Международный авторитет ФИАПА объясняется ее своеобразной структурой: она состоит только из ассоциаций престарелых, которые тем самым сами взяли судьбу в свои руки.
More attention should be given to such issues as non-compliance with the Treaty, the emergence of black markets and the prospects of nuclear materials falling into the hands of terrorists. Следует обращать больше внимания на такие вопросы, как несоблюдение Договора, появление черных рынков и перспективы того, что ядерные материалы попадут в руки террористов.
Similarly, it was suggested that the fact that a person did not have "clean hands" would not warrant a deprivation of diplomatic protection. Аналогичным образом было заявлено, что то обстоятельство, что у лица "нечистые руки", не делает неизбежным лишение его дипломатической защиты.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
Civil strife between younger brothers and revolt in which was lost won, have connected all authority in hands Constancius. Междоусобица между младшими братьями и восстание, в котором погиб победивший, соединили всю власть в руках Констанция.
"Your life is in her hands." ""Твоя жизнь в её руках"".
Concentrating in its hands monopoly in some spheres of external and domestic trade, as well as the policy of regulation of commodity prices, the state will promote development of cooperation and the private initiative serving this important function of a public exchange. Сосредоточивая в своих руках монополию в некоторых сферах внешней и внутренней торговли, также как и политику регуляции товарных цен - государство будет способствовать развитию кооперации и частной инициативы при обслуживании этой важной функции общественного обмена.
These policies, promoted by the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the Organization for Economic Cooperation and Development nations, have led to a concentration of land in corporate hands with a focus on exports. Такая политика, поддержанная странами - членами Всемирного банка, Международного валютного фонда, Всемирной торговой организации и Организации экономического сотрудничества и развития, привела к концентрации земельных ресурсов в руках корпораций и уделению основного внимания экспорту.
It's out of our hands; we gave it our best shot. Это уже не в наших руках.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
At least kill me with your own hands. По крайней мере, убей меня руками.
This painted and decorated with the artist's hands hut became a happy haven for ever restless artist. Эта разрисованная и украшена руками художника избушка стала счастливой гаванью для вечно неприкаянного художника.
He does this thing with his hands when he gets nervous. Он делает эту штуку со своими руками когда нервничает.
And all those guys on top of me, with their knees and hands. И все эти парни навалились на меня руками и коленями.
Sure, the guy with the radioactive hands? Точно, парня с радиоактивными руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
I'm not scared of the whole midget... just the hands. Я боюсь не всего карлика... только их рук.
Indonesian sharia also did not stipulate cutting off the hands of thieves or the execution of adulteresses. Индонезийские законы шариата также не предусматривают отсечение рук у воров или казнь неверных супругов.
Fate snatched the crown of the conqueror from his hands just before the peak of Nanga Parbat. Судьба выдернула корону покорителя у него из рук прямо перед самой вершиной Нанга Парбат.
If the draft article endorsed the clean hands doctrine, the State's right of consular representation of nationals who suffered injuries in a foreign country might be threatened. Если в проекте статьи поддерживается доктрина "чистых рук", право государства на консульское представительство граждан, которым был причинен вред в зарубежной стране, может оказаться под угрозой.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits. Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Forgive me for not shaking hands. Извините, я не могу пожать вам руку.
You can't even shake hands with someone. Ты даже руку никому не можешь пожать.
The next time you raise a hand to me will be the last time you have hands. В следующий раз когда ты поднимешь руку на меня будет последним, когда у тебя были руки
Wait, I'd have to do the eyes first and then the hands, and I'd have to have somebody help me cut the right hand off Погодите, сначала глаза, а потом руки. и мне надо будет найти кого-нибудь, кто поможет мне отрезать правую руку.
Male Caucasian carrying a green duffel bag, hands inside his vest, approaching subjects. Белый мужчина с зеленой сумкой идет к объектам, руку прячет в кармане жилета.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
She was mistreated and stabbed several times in her hands and legs. Ее подвергли жестокому обращению и нанесли несколько ударов ножом по рукам и ногам.
It might interfere with the view and with the hands as well. Не хочу, чтобы что-то мешало взгляду... равно как и рукам. Примерь-ка его.
She assaulted the victim, cuffed her hands and feet, and tortured her for well over an hour. Она напала на потерпевшую, связала её по рукам и ногам и пытала ее более часа.
What do you feel about these hands? Какие чувства возникают у вас к этим рукам?
I don't trust my own hands. Я не доверяю собственным рукам.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
I remember my back always hurt from walking hunched over holding her little hands. Помню, что у меня всегда болела спина от того, что приходилось сгибаться и держать ее крохотные ручки.
You're the doctor, where are the magic hands? Ты же доктор, где твои волшебные ручки?
I see two legs, two arms and hands. Я вижу две ножки, две ручки и пальчики.
Come on, small hands. Хорош, мелкие ручки.
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
With Gou and Yu hunting you... it won't be long until you're in their hands. Гу и Ю преследуют тебя... и ты вот-вот попадешь к ним в лапы.
but at that time, the wolf had disguised his hands like a sheep's. А в это время, на мельнице, волк, обелил свои лапы мукой и они стали как у Мамы-козы.
Tied me up and delivered me Into the hands of middleclass morality. Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
You're asking us to risk our lives to be delivered into dubaku's hands, based on nothing but what you have told us. Вы просите нас риснуть своими жизнями и сдаться в лапы Дубаку, основываясь лишь на вашем слове.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
And I didn't find any traces of the chemical on both hands, so I suspect it was a transfer. И я не нашел никаких следов химикатов на другой руке, так что подозреваю, что ей их передали.
Video: Kanzi now makes his tools, just as our ancestors may have made them, two-and-a-half million years ago - by holding the rocks in both hands, to strike one against the other. Видео: Канзи мастерит инструменты так же, как это делали наши предки два с половиной миллиона лет назад - держа по камню в каждой руке и ударяя один о другой.
Maybe long enough to transfer to his hands when he handled it last night. Вполне возможен перенос на его руки, когда он держал пистолет в руке прошлым вечером.
I worked on this couple today, right, and they each wanted half a heart tattooed on each side of their arms that when they held hands... Сегодня ко мне приходила пара, и они сделали татуировку в виде половины сердца у каждого на руке, когда они держатся за руки.
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Because we obviously walk on two feet rather than on our hands. Потому что мы, очевидно, ходим на двух ступнях, а не на наших ладонях.
Pauline ranted about a lot of things: pink stars, a dome that would trap us and the four hands that would be its protectors. Паулин много говорила о розовых звездах, о куполе, который накроет нас и о четырёх ладонях, которые станут нашей защитой.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
How does he know about the hands? Откуда он знает о ладонях?
No, it's on the palms of his hands. Нет, он на ладонях его рук.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
Some things are just out of people's hands. Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
The power is in our hands to make the world a better place. В наших силах сделать этот мир лучше.
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет.
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations - not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений - не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
The person entrusted with the order hands it to the accused and asks him to follow. Лицо, которому поручено исполнение приказа, вручает его обвиняемому и предлагает ему следовать за ним.
Garrett is sick and has a short time left to live, so he hands Joanna a copy of the deed to the north end of his ranch, along with a map. Гарретт болен и ему осталось жить недолго, поэтому он вручает Джоанне копию документов на северную часть своего ранчо вместе с картой.
The CMR Convention refers to manual procedures such as: "the carrier hands to", "the carrier retains", "the consignment note accompanies", the documents are "deposited with the carrier", etc. В Конвенции КДПГ упоминаются такие ручные процедуры, как: "перевозчик вручает", "перевозчик оставляет", "накладная сопровождает", документы, "предоставленные в его распоряжение" и т.д.
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
At one point, Zeratul suddenly appears on board Raynor's ship and hands to him a crystal containing memories from his recent ventures. В какой-то момент на корабле Рейнора появляется Зератул и вручает ему кристалл, содержащий воспоминания о недавних странствиях протосса.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Four guys murdered in two weeks, hands and feet cut off. За две недели убиты четверо, у них отсечены ступни и кисти рук.
All we found were the head and the hands. Все что мы нашли это голова и кисти рук
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы
The report found evidence that some officers had slammed detainees against the wall, twisted their arms and hands in painful ways, stepped on their leg restraint chains, punished them by keeping them restrained for long periods, and verbally abused some detainees. В отчете УГИ говорилось, что некоторые сотрудники били заключенных о стену, выкручивали им суставы и кисти рук, наступали на надетые им на ноги кандалы, долгое время содержали их в наручниках и оскорбляли их в словесной форме.
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped. У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
On 4 May 2017, Horan released his second solo single "Slow Hands". 4 мая 2017 года он представил свою новую песню «Slow Hands».
Another song, "Words, Hands, Hearts", is written about the events that occurred during the September 11 attacks. Песни «Believe» и «Words, Hands, Hearts» посвящены событиям 11 сентября 2001 года.
In the summer of 2012, Twenty One Pilots released the Three Songs EP, which featured the tracks "Guns for Hands", "Migraine", and "Ode to Sleep". Летом 2012 года «Twenty One Pilots» выпустили EP «Three Songs», в котором были представлены треки «Guns for Hands», «Migraine» и «Ode to Sleep».
After six months in Japan, 1,100 volunteers had passed through All Hands, hundreds of whom had helped us hand-clean over 135,000 photographs, the large majority - (Applause) - a large majority of which did actually find their home again, importantly. После шести месяцев в Японии, 1100 добровольцев прошли через организацию All Hands, сотни из которых помогли нам очистить вручную более 135000 фотографий, подавляющее большинство - (Аплодисменты) - подавляющее большинство из которых нашли снова свои дома, что так важно.
And then my other second set of rules - I hate to say "rules" because it's art - my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands. Второй набор правил - не люблю говорить «правила» по отношению к искусству - это критерий трёх Н, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands].
Больше примеров...