Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
Her hands were covered in his blood. У неё все руки были в его крови.
The destiny and responsibilities of Algeria will be in Algerian hands. Судьбу Алжира мы передаём в руки алжирцев.
Our work focuses on helping to minimize the risk of nuclear and other radioactive material falling into the hands of terrorists, or of nuclear facilities being subjected to malicious acts. Цель нашей работы - содействовать максимальному уменьшению опасности попадания ядерных и других радиоактивных материалов в руки террористов или опасности совершения злоумышленных акций на ядерных объектах.
The Middle East faces a special threat from weapons of mass destruction, including nuclear weapons and the possibility of their falling into the hands of terrorists. На Ближнем Востоке особенно остро ощущается угроза, связанная с существованием оружия массового уничтожения, включая ядерное, и возможностью его попадания в руки террористов.
The Middle East faces a special threat from weapons of mass destruction, including nuclear weapons and the possibility of their falling into the hands of terrorists. На Ближнем Востоке особенно остро ощущается угроза, связанная с существованием оружия массового уничтожения, включая ядерное, и возможностью его попадания в руки террористов.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
I'm holding a hundred thousand lives in my dirty hands. В моих грязных руках сотни тысяч жизней.
Africa knows that the United Nations will be in good hands, hands that, throughout these past 30 years, have dealt effectively with the many obstacles in the difficult missions that have been entrusted to Mr. Kofi Annan. Африка знает, что Организация Объединенных Наций окажется в надежных руках, в руках человека, который на протяжении последних 30 лет эффективно устранял многочисленные препятствия, встававшие на пути решения трудных задач, порученных г-ну Кофи Аннану.
I leave my children in your care, knowing that there are not more loving hands in this world. Я поручаю своих детей твоим заботам, зная, что... оставляю их в самых любящих в мире руках.
The extent of the bruising suggests she was dead weight in this person's hands, no pun intended. Проявление таких следов означает, что она была мертвым грузом в руках этого человека, без каламбура.
We have the means already in our hands, through a structure, through a mechanism, called REDD Plus - a scheme for the reduced emissions from deforestation and forest degradation. В наших руках уже способ, через структуру, через механизм, называется REDD Plus - схема уменьшения выбросов от деградации и вырубки лесов.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
I use my trigger thumbs to switch the key between hands. Я использую свою большой палец, чтобы перемещать между двумя руками.
Watch those hands, miss Gilmore. Следите за руками, мисс Гилмор.
I learned to earn my bread with these hands. Я научился зарабатывать себе на хлеб этими руками.
A known leader of Jabhat Al-Nusra from Saudi Arabia, Qassoura Al-Jazrawi, reportedly shot the men who were kneeling in front of him, hands tied and blindfolded. Как сообщается, известный лидер организации "Джабхат ан-Нусра" из Саудовской Аравии Кассаура аль-Джазрави расстрелял мужчин, которые стояли перед ним на коленях со связанными руками и с завязанными глазами.
To address this situation, each nation has to take into its own hands the task of creating the conditions necessary to attain peace, development and justice. Для исправления такой ситуации каждая нация должна сама, своими руками взяться за выполнение задачи создания условий, необходимых для достижения мира, развития и справедливости.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
Your mother will be glad to have another daughter off her hands. Твоя матушка будет рада сбыть с рук еще одну дочь.
Call you if anything big comes up, and we need some extra hands. Позвоню, если, нагрянет большее дельце и нам понадобится больше рук.
In Ethiopia, children have voted by ballot, on the Internet and by show of hands at organized events. В Эфиопии дети голосовали с помощью бюллетеней, через Интернет или поднятием рук в ходе организованных мероприятий.
I had to pry this peanut butter out of Angela's hands. Мне пришлось вырывать это арахисовое масло из рук Энжелы.
The Security Council resolution must enable swift action to ensure as soon as possible some international, preferably United Nations, presence in the towns that changed hands in recent days. Резолюция Совета Безопасности должна позволить осуществить оперативные меры для скорейшего по возможности обеспечения международного присутствия - предпочтительнее, присутствия Организации Объединенных Наций - в городах, которые переходят из рук в руки в эти последние дни.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Gabriel. Shake hands and forget it. Габриэль, пожми ему руку и забудь обо всем.
I took the photo, we shook hands and left. Я сфотографировал ее, пожал руку и распрощался.
It is most important that they do not play into the hands of those who wish to derail the peace process. Чрезвычайно важно, чтобы они не играли на руку тем, кто стремится сорвать мирный процесс.
I'm shaking hands with Dumbledore. Я жму руку Дамблдору.
In the past, whenever we've reached out our hands in peace, They've been slapped away. В прошлом, когда мы протягивали руку мира, они разводили руками.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
So, the surgeon said he believes he can restore feeling to Tammy's hands. Хирург сказал, что он уверен, что сможет вернуть чувствительность рукам Тэмми.
We have this ability to make things, to grasp things with our hands. У нас есть эта способность создавать вещи, "прибирать" вещи к рукам.
I have missed those hands. Я скучала по этим рукам.
I change hands like a dollar bill that's been robbed by a lamp Men and genie appeared in a cry of love with volume Гуляю по рукам, как купюра, которой потерли лампу, джинн выскочил и громко заплакал.
Give me your answer, i' faith do, and so clap hands and a bargain. Ударим по рукам, и дело с концом. Ну, что вы мне скажете, леди?
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
He just has very small hands. У него просто очень маленькие ручки.
But here it is in your incapable hands and you summoned a succubus from hell! Но теперь она попала в твои шаловливые ручки, и ты призвал настоящего суккуба из настоящего Ада!
You have very tiny hands. У тебя очень маленькие ручки.
You have really tiny hands. У тебя очень маленькие ручки.
He said that without gloves it would be "unsafe to shake hands and touch door handles", hinting at the accusations of Russia in the poisoning of Skripals. Гончаренко во время выступления надел большие резиновые перчатки со словами, что ему без них было бы «небезопасно пожимать руки и трогать дверные ручки», намекая на обвинения России в отравлении Скрипалей.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
We cannot let ze zeppelin fall into enemy hands. Мы не можем позволить нашему цепеллину попасть в лапы врага.
I'm afraid, Doctor, it sounds as though she might have fallen into the hands of the Count. Боюсь, Доктор, это значит, что она угодила в лапы к графу.
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
It can be stated with a high level of probability that street children, child victims of domestic violence, orphans and the inmates of children's homes are the most likely to fall into the hands of traffickers. С большой вероятностью можно констатировать, что попасть в лапы трафикантов наибольшие шансы у «детей улиц», несовершеннолетних жертв насилия в семье, сирот и воспитанников интернатов.
Let us join hands, hooves, and talons, and take what is rightfully ours! Давайте объединим наши руки, наши лапы и когти и возьмём то, что по-праву наше!
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Did you see the red on her hands? Видел красное пятно у неё на руке?
But sighing sighs, holding hands "Но глубокие вздохи, рука в руке"...
He had his star suit in his hands and... Прибежал этот астронавт, он был наполовину гол, он держал в руке свои подштанники
And soon that little token Wrapped in hands so neat Вскоре это чудо в сжатой руке завянет,
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Talk that whole world is on children's hands. Говорят, что в детских ладонях лежит целый мир.
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
My father's hands as well! Как и на ладонях моего отца!
How does he know about the hands? Откуда он знает о ладонях?
No, it's on the palms of his hands. Нет, он на ладонях его рук.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
And even then, no matter what happens, it's out of our hands. Да и то, что бы ни случилось, это не в наших силах.
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет.
Besides, everything is in your own hands and strength. Опять-таки все в Ваших руках и силах.
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Peter hands her a photo Urich had in his files earlier of him and Felicia. Питер вручает ей фотографию, которую Урих имел в своих файлах (ранее его и Фелиции).
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
So then this mysterious man shows up at my high school and hands me this letter which is, like: А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,...
On the occasion of acception of NSNDTTD RM as a member of EFNDT, the president of EFNDT Michael Farlej hands the Pendant of EFNDT to the president of NONKTD RM Mr.Tkachenko Andrey Akimovich. Президент EFNDT Майкл Фарлей вручает Вымпел EFNDT президенту НОНКТД РМ Ткаченко Андрею Акимовичу про случаю принятия НОНКТД РМ в члены EFNDT.
Well, the next time your wife decides to bring home a human hand grenade, how about she hands it to you? Что ж, в следующий раз, когда твоя жена приведёт домой ходячую бомбу, пускай вручает её тебе, идёт?
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
On Friday 9 May, five Kassam rockets were fired at Sderot, resulting in a six-year-old girl suffering wounds to her hands. В пятницу, 9 мая, по населенному пункту Сдерот были произведены выстрелы пятью ракетами «Кассам», в результате чего шестилетняя девочка получила ранения в кисти рук.
The report found evidence that some officers had slammed detainees against the wall, twisted their arms and hands in painful ways, stepped on their leg restraint chains, punished them by keeping them restrained for long periods, and verbally abused some detainees. В отчете УГИ говорилось, что некоторые сотрудники били заключенных о стену, выкручивали им суставы и кисти рук, наступали на надетые им на ноги кандалы, долгое время содержали их в наручниках и оскорбляли их в словесной форме.
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
He also pinpointed what the 1979 Join Hands tour brought him musically. Смит отмечал также, что именно в ходе тура 1979 года (Join Hands) он во многом сформировался как музыкант.
In 2006, DVD Speed Kills 2 was released, in addition to the first in the new Hands Without Shadows series, Performance. В 2006 году DVD Speed Kills 2 был выпущен в дополнение к первой Hands Without Shadows серии и Performance.
Hands Across the Mideast Support Alliance (HAMSA), an American Islamic Congress initiative, holds an annual essay contest focusing on civil rights in the Middle East. Альянс Протяните руку поддержки Ближнему Востоку (англ. Hands Across the Mideast Support Alliance (HAMSA)), инициатива Американо-мусульманского конгресса, проводимая ежегодно в виде конкурса писателей на тему прав человека на Ближнем Востоке.
Another song, "Words, Hands, Hearts", is written about the events that occurred during the September 11 attacks. Песни «Believe» и «Words, Hands, Hearts» посвящены событиям 11 сентября 2001 года.
In 2007, Chromatics' non-album tracks "In the City" and "Hands in the Dark", as well as a demo of Night Drive's "The Killing Spree", were featured on the Italians Do It Better compilation album After Dark. В 2007 Chromatics со своими не вошедшими в альбомы композициями «In the City», «Hands in the Dark» и демо к альбому «Night Drive» - «The Killing Spree» попали в сборник After Dark, выпущенный лейблом Italians Do It Better.
Больше примеров...