Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
Her hands were always covered with bruises. Её руки вечно были в синяках.
We'd spray butane over our hands and then light them on fire. Мы бы распыляли бутан на наши руки и затем поджигали их.
Their determination to take their fate into their own hands must find expression in firm solidarity and stronger motivation with a view to reducing the continuing disparities between themselves and men. Их решимость взять в руки свою судьбу должна найти свое выражение в прочной солидарности и возросшей мотивации уменьшить неравенство, существующее между женщинами и мужчинами.
Mr. ABOUL-NASR agreed that the central issue was measures to reduce tensions and proposed that the Chairman should request a show of hands to ask members whether or not they wished to delete or retain the paragraph as it stood. Г-н АБУЛ-НАСР соглашается с тем, что основным вопросом являются меры по ослаблению напряженности, и предлагает Председателю провести голосование поднятием руки, чтобы выяснить, хотят ли члены Комитета исключить этот пункт или оставить его, как он есть.
Although the international community was aware of the potential danger of those weapons falling into the hands of non-State groups, the full extent of that danger did not seem to have been understood. Несмотря на то что международное сообщество осознает потенциальную угрозу попадания этого оружия в руки групп из числа негосударственных субъектов, действительные масштабы этой угрозы, похоже, в полной мере пока не осознаны.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
Billy had no business having that in his hands in the first place. У Билли теперь нет никакого бизнеса с таким-то "сокровищем" в руках.
Your skills and qualities assure us that the business of this forum is in very good hands as we seek to achieve the objectives and aspirations that all members hope to attain. Ваши таланты и дарования вселяют в нас уверенность, что дело нашего форума находится в очень хороших руках, по мере того как мы пытаемся достичь тех целей и чаяний, на чью реализацию уповают все члены.
They, in turn, represent billions of human beings, to whom we must be accountable precisely because we hold their fate in our hands. В свою очередь, они представляют миллиарды людей, перед которыми мы должны нести ответственность, именно потому, что в наших руках находится их судьба.
In the caring hands of Valeria are all cash flows of the company and in order to keep them under control, Chief Financial Officer has truly "iron fist". В заботливых руках Валерии находятся все финансовые потоки компании и для того, чтобы удержать их под контролем, финансовый директор обладает по-настоящему «железной хваткой».
"De Gea's future is still in his hands". Судьба КНДР должна находиться только в её руках».
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
It's the... hands, controlling them. А еще и с... руками, не могу их контролировать.
And you love it even more, because you made it with your own hands. И он понравится вам даже больше, так как вы сделали его собственными руками.
Will you let me be hands and eyes to you? Разрешишь мне быть твоими руками и глазами?
He's hauling her around with his pork hands, isn't he? Он ведь таскал тело голыми руками, так ведь?
Hold the box with both hands. Держите коробку обеими руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
I care about saving those hands. Меня волнует только спасение его рук.
Electricity fires from her hands and strikes Brangelina. Из ее рук бьет электричество и поражает Бранджелину.
And if any money changes hands, it's out of the press. И если какие-то деньги перейдут из рук в руки, в прессу оно не попадёт.
Then Kuleshova Anastasiya Olegovna did die, and her husband, Kuleshov Stanislav Gennadiyevich suffered serious burns of hands, face and neck. Анастасия Кулешова погибла, а её муж, Станислав Кулешов, получил сильные ожоги рук, лица и шеи.
Then I shall do some charcoal sketches, studies of the head, the hands and then I'll work those sketches up. Затем я сделаю несколько набросков углем, эскизы головы и рук, а потом буду разрабатывать эти эскизы.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
I don't shake hands with... degenerates. Я не пожму руку... дегенерату.
If you are here with the one you love, hold their hands. Если вы здесь с любимым человеком, возьмите их за руку.
The fact remains showing Worth the map plays directly into his hands. Показ карты Ворту сыграет ему на руку.
Ladies, I'm sorry, but, it's hard for me to enjoy a triple-decker with my mum's hands all over it, so... Дамы, простите, но мне слишком сложно насладиться этим, когда мама приложила к этому руку.
It is a message that plays into the hands of extremists who seek to constantly shed doubt on the peace process and is a message that serves to ignite the cycle of violence with full force. Такие действия играют на руку экстремистам, которые постоянно стремятся к подрыву мирного процесса, и приводят к безудержному разгулу насилия.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
They further reported extremely difficult transport conditions, being enclosed in a car with a dog, for example, or being shackled hands and feet inside a bus for 12 hours at a time with no water or access to a toilet. Кроме того, они сообщали о чрезвычайно трудных условиях при перевозке, когда, например, их запирали в машинах вместе с собаками или по 12 часов подряд держали в автобусе скованными по рукам и ногам без воды и возможности пользоваться туалетом.
If one of the adolescent detainees did not follow the rules, he beat him on the hands with a wooden stick measuring 37 cm: a first offence merited four strokes, and a repeat offence, ten strokes Если один из несовершеннолетних заключенных нарушил правила, он бьет его по рукам деревянной палкой длиной 37 см: за первое нарушение положено четыре удара, за повторное - 10 ударов.
I taped oven mitts to their hands. Я им рукавицы к рукам примотала
The tool endpoints move in the opposite direction to the surgeon's hands due to the pivot point, making laparoscopic surgery a non-intuitive motor skill that is difficult to learn. Режущие поверхности инструмента движутся в противоположном рукам хирурга направлении, то есть в основе лапароскопии лежат неинтуитивные двигательные навыки, которым сложно обучиться.
He was arrested at his workplace by soldiers who accused him of stealing a motorbike, tied up his hands and feet and put him in a military vehicle. Военные арестовали его на работе, обвинив в краже мотоцикла, и, связав по рукам и ногам, погрузили в армейский автомобиль.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
You know, me and semi, when our hands were small enough, we used to reach into these machines, grab the chips that got caught in the chute. Знаешь, я с Сэми, мы были еще мелкими, тянули ручки к этим автоматам, чтобы достать фишки, которые из них выпадали.
You have very tiny hands. У тебя очень маленькие ручки.
Leroy knew where to put his hands. У Лероя были шаловливые ручки.
The viewer also sees that this entire sculpture is sort of moving very slightly, as if these two hands are trying to hold the paper very still for a long period of time, and somehow are not managing to. Зритель также видит, что вся скульптура немного трясётся, как будто эти две ручки пытаются удержать листок в неподвижном положении уже очень долго, и у них это не получается.
The device comprises two control sticks for the left and right hands which are mirror images of one another and have functions which are set by an operator by means of programming depending on whether the operator is left-handed or right-handed. Устройство содержит две ручки управления для левой и правой руки, которые являются зеркальными копиями друг друга, а их функции устанавливаются оператором программным путем в зависимости от того, является ли оператор левшой, либо правшой.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
I'd rather shoot myself, than falling into his hands. Я бы предпочел застрелится, чем попасть к нему в лапы.
You'll be playing straight into their hands. Ты попадешь прямо в их лапы.
Or if you fell into German hands. А если вы попадете немцам в лапы?
Wash them filthy hands. Лапы свои грязные вымой.
Place the hands flat on the rug, fingers together, and the hands pointing outward slightly. Лапы овальные; на задних есть прибылые пальцы.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
In France, a high-ranking pre-war political official had said that a ballot would not be elegant in a woman's hands, which were meant for gloves and rings. Во Франции один высокопоставленный довоенный политик заявил, что бюллетень не будет элегантно смотреться в руке женщины, которая предназначена для перчаток и колец.
No, no, no, because the cuts on Donald's hands, they were shallow. Нет, нет, нет, раны на руке Дональда были поверхностные.
If both the player and the dealer have the same sum of the points on their hands, then there is equality and the player is given back his bet. Если на руке игрока меньше очков, чем на руке крупье, то ставка на текущей руке проигрывает и уходит в доход казино.
We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems. Мы путешествуем по миру с блокнотом в руке в посках жемчужин.
The Baba has a Vimano Ulki in his hands. Татуировка на руке Бабы не соответствует образу
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
There are defensive wounds on the arms and the hands. У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях.
Helping the cast write their lines on the palms of their hands. Помогает артистам писать текст на ладонях.
Because we obviously walk on two feet rather than on our hands. Потому что мы, очевидно, ходим на двух ступнях, а не на наших ладонях.
There are no defensive wounds on her arm or hands. Но защитных ран на её руках и ладонях нет.
How does he know about the hands? Откуда он знает о ладонях?
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально.
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет.
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations - not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений - не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех.
He won't be able to take his eyes off you, or his hands. Он будет не в силах глаз от тебя оторвать, и не одних глаз.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
The advertising agency hands you a large check. Рекламное агентство вручает вам огромный чек.
Don't you think it's weird that Darius, after basically telling me to shove it, just hands over his entire medical history? Тебе не кажется странным, что Дариус после того, как почти сказал мне засунуть подальше разрешение, просто вручает всю свою медицинскую историю?
Bayonetta hands Jeanne the gem she had been carrying, making her remember she is Cereza, and that Jeanne was once her friend; it was Jeanne who sealed her away, giving Bayonetta the gem to protect her and the Left Eye. Жанна вручает Байонетте драгоценный камень, который она носила, заставив её вспомнить, что она - Цереза, и что Жанна когда-то была её подругой; это была Жанна, которая запечатала её, давая Байонетте драгоценный камень, чтобы защитить её и Левый глаз.
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
So then this mysterious man shows up at my high school and hands me this letter which is, like: А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,...
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Both hands and feet cut off. Кисти рук и ступни отсечены.
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs. Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги.
The report found evidence that some officers had slammed detainees against the wall, twisted their arms and hands in painful ways, stepped on their leg restraint chains, punished them by keeping them restrained for long periods, and verbally abused some detainees. В отчете УГИ говорилось, что некоторые сотрудники били заключенных о стену, выкручивали им суставы и кисти рук, наступали на надетые им на ноги кандалы, долгое время содержали их в наручниках и оскорбляли их в словесной форме.
During this time he was allegedly severely maltreated and his arms and hands were slashed with knives. За это время с ним якобы очень жестоко обращались, и его кисти рук и предплечья были исполосованы ножами.
Every time when the training device is used, first of all the hands are clenched in order to overcome the spring mechanism resistance. При каждом использовании тренажера, в первую очередь, сжимают кисти рук в кулаки, преодолевая сопротивления пружинных механизмов.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
The fourth single off the album was "Hands Up". Четвертым синглом с альбома стала композиция «Hands Up».
He also pinpointed what the 1979 Join Hands tour brought him musically. Смит отмечал также, что именно в ходе тура 1979 года (Join Hands) он во многом сформировался как музыкант.
"Cold Hands Warm Heart" appeared in many commercials and TV shows and "What I'm Looking For" was used in multiple national advertising campaigns. «Cold Hands Warm Heart» появлялся во многих рекламах и ТВ-шоу и «What I'm Looking For» использовался во многих национальных компаниях.
He has released three singles from Rotten Apple: "Hands Up", "The Cake", and "Help". Также с альбома было выпущено З сингла: «Hands Up», «The Cake» и «Help».
His 1897 book, All Hands: Pictures of Life in the United States Navy, is a collector's item featuring 36 full page illustrations. Его книга 1897 года All Hands: Pictures of Life in the United States Navy стала коллекционной редкостью.
Больше примеров...