Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
I have quite possibly delivered this town into the hands of a madman. Я вполне вероятно передал этот город в руки безумца.
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
We call on all States to join in keeping weapons out of the hands and the reach of terrorists and non-State actors. Мы призываем все государства присоединиться к усилиям, направленным на то, чтобы оружие не попадало в руки террористов и негосударственных структур и было недосягаемым.
We put our hands and blood together, so we can't separate anymore, forever and ever. Мы смешаем нашу кровь, сложив руки вот так, и ничто никогда нас не разлучит.
The question whether or not the person on behalf of whom diplomatic protection was exercised had "clean hands" could not be ignored and, whatever the conclusions drawn therefrom, it was important for the issue to be raised. Вопрос о том, "чистые ли руки" у лица, в отношении которого осуществляется дипломатическая защита, нельзя игнорировать, и независимо от того, какие из этого впоследствии могут быть сделаны выводы, важно, чтобы этот вопрос был затронут.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
No protective injuries on the hands or wrists. На руках и запястьях нет контактных травм.
No matter what the final outcome, this crisis is now in the Lord's hands. Каков бы ни был исход, этот кризис уже в руках господа.
Massage on these spots reduces strain in the whole body. Energy flows through the channels or zones in the body that end in the reflex spots on the feet or hands. С помощью массажа этих точек уменьшается напряжение во всем теле энергии постоянного потока через каналы или зоны, в теле которых заканчиваются на рефлекторные точки на руках и ногах.
Satchmo's in good hands. Сатчмо в надежных руках.
Too risky... they could wind up in enemy hands, which is why this entire op was being conducted off the books without Congressional approval. Слишком рискованно... они могли оказаться в руках противника, поэтому вся операция и проводилась не по протоколу, без одобрения Конгресса.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
Wait until I find out who it was, I'll tear him to pieces with my own hands. Подождите, пока я найду, кто это сделал, и своими руками порву на куски.
So none of us need to get our hands cut off. Так что мы все хотим остаться с руками.
No. Johnny liked to use his hands too much. Джонни слишком любил поработать руками.
Nothing like the rustic wholesomeness of working with one's own hands. Нет ничего лучше работы сделанной собственными руками.
For example, one person interviewed by Human Rights Watch/ Helsinki, reported seeing some 2,000 men with their hands tied above their heads 1 kilometre from Konjevic Polje on the road to Nova Kasaba. Так, один из очевидцев, опрошенный хельсинкской организацией "Хьюмэн райтс уоч", заявил о том, что в одном километре от Коневич-Поле на дороге, ведущей в Ново-Касабу, он видел около 2000 человек с руками, связанными над головой.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
For the supply of cotton seeds in India has increasingly slipped out of the hands of farmers and into the hands of global seed producers like Monsanto. Поставка хлопковых семян в Индии в основном выскользнула из рук фермеров и перешла в руки глобальных производителей семян, таких как «Monsanto».
Lot of money changing hands there. Огромные деньги переходят из рук в руки.
I deal with my things very good care, the hardware is removed from children's hands in a cupboard, is a Non smoking household. Я имею дело с моими вещами очень хороший уход, аппаратные удаляется из детских рук в шкафу, является семейным некурящих.
The village had already been the scene of fierce fighting before Billotte's action, having changed hands numerous times and lying on a strategic location on the road to Sedan. Деревня до этого уже была ареной ожесточённых сражений, переходила из рук в руки несколько раз и находилась в стратегически значимом месте по дороге в Седан.
After several more defeats at Captain Marvel's hands, Adam joins Mister Mind's final pre-Crisis version of the Monster Society of Evil which stages an assault on the Rock of Eternity. После других нескольких поражений от рук Капитана Адам объединяет силы с Мистером Разумом и до-Кризисной версией его Монструозного Общества Зла и организует штурм Скалы Вечности.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Abuse of the principle by national courts played into the hands of those who believed that the principle itself was a recipe for judicial anarchy. Злоупотребление этим принципом со стороны национальных судов играет на руку тем, кто считает, что этот принцип сам по себе - прямой путь к судебной анархии.
Neighbouring Caribbean nations reached out helping hands to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. Соседние карибские государства протянули руку помощи Гренаде, однако масштабы опустошений в этой стране были столь огромны, что Карибский регион не располагал возможностями для того, чтобы удовлетворительно отреагировать на них.
Who do you think met with the families of his victims and held their hands when he slipped through your fingers, detective? Кто, по-вашему, говорил с семьями его жертв и держал их за руку, когда он ускользнул сквозь ваши пальцы, детектив?
And no claw hands. И не сжимай руку.
As a political matter, the Special Representative is very surprised at the fact that the judiciary has so completely played into the hands of the provocateurs in this incident. В политическом плане Специальный представитель поражен тем, что судебная власть полностью играла на руку провокаторам этого инцидента.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator. Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора.
So, the surgeon said he believes he can restore feeling to Tammy's hands. Хирург сказал, что он уверен, что сможет вернуть чувствительность рукам Тэмми.
It is my duty not to leave the center in his hands. Мой долг - не дать ему прибрать это место к рукам.
On both hands, right? По обеим рукам, да?
Mother said you could always tell a lady by her hands. Мама говорила, по рукам сразу видно, леди ты или нет.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
He just had to cut the roots into hands and legs. Нужно быпо только вырезать из корней ручки и ножки.
Their tender hands should have pens and pencils in them, and should never be forced to use grenades and bombs. В их нежные руки необходимо вложить карандаши и ручки, а не заставлять их иметь дело с гранатами и бомбами.
Do I look like I have children's hands? Похоже, что у меня детские ручки?
YET ITS CRYING WENT RIGHT THROUGH ME, I COULDN'T BEAR TO LOOK AT ITS LITTLE FACE AND HANDS, AND I COULDN'T COVER IT ALL UP. Но его крик пронзил меня, я не могла смотреть на его личико и ручки, и не смогла всё прикрыть.
Once you're pregnant, those pretty hands will swell up, and you'll bring it in to me and we'll size it up. Когда вы забеременеете, эти прелестные ручки припухнут. И тогда вы принесете его мне и мы увеличим размер.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
Unless governments do more to find lasting solutions for refugees, more refugees will fall into the hands of smugglers, traffickers and criminal networks. Если правительства не приложат дополнительных усилий для отыскания долговременных решений проблем беженцев, больше беженцев попадут в лапы контрабандистов, работорговцев и преступных синдикатов.
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
It doesn't use its hands. Он не использует свои лапы.
Let us join hands, hooves, and talons, and take what is rightfully ours! Давайте объединим наши руки, наши лапы и когти и возьмём то, что по-праву наше!
And I will never let Paradise fall into the hands of warmongers and criminals. И я не отдам свой дом в лапы разжигателей войны и кровожадных хищников.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Several of the pictures show a young Latino man with tattoos on his hands standing behind my chair. На нескольких фото виден молодой латиноамериканец с татуировкой на руке, крутившийся возле моего кресла.
Choke on my numb blue hands! Дроссель на моей онемевшей синей руке!
The castle has deep catacombs where bodies of the Starks are entombed behind statues in their likeness with a direwolf at their feet and their swords left in their hands. У замка есть глубокие катакомбы, где за статуями захоронены тела Старков в своём обличье с лютоволком в ногах и мечом в левой руке.
Gentle hands. It's like holding a salmon. Словно рыбу в руке держишь.
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Talk that whole world is on children's hands. Говорят, что в детских ладонях лежит целый мир.
There are no defensive wounds on her arm or hands. Но защитных ран на её руках и ладонях нет.
Pauline ranted about a lot of things: pink stars, a dome that would trap us and the four hands that would be its protectors. Паулин много говорила о розовых звездах, о куполе, который накроет нас и о четырёх ладонях, которые станут нашей защитой.
The glass splinters found in Jodie's hands are an exact match with the glass found in the back of Carlton's van. Осколки стекла, найденые в ладонях Джоди, полностью совпадают с тем стеклом, что обнаружили в задней части его фургона.
No, it's on the palms of his hands. Нет, он на ладонях его рук.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
So it's out of our hands. Ну, помешать этому не в наших силах.
Some things are just out of people's hands. Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет.
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Mulder returns to FBI headquarters and types out a resignation letter that he hands into Skinner. Малдер возвращается в штаб-квартиру ФБР и печатает заявление об увольнении, которое вручает Скиннеру.
He calls me in and hands me that. Он вызывает меня и вручает мне это.
So then this mysterious man shows up at my high school and hands me this letter which is, like: А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,...
Well, the next time your wife decides to bring home a human hand grenade, how about she hands it to you? Что ж, в следующий раз, когда твоя жена приведёт домой ходячую бомбу, пускай вручает её тебе, идёт?
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Four guys murdered in two weeks, hands and feet cut off. За две недели убиты четверо, у них отсечены ступни и кисти рук.
A policeman was slightly injured in his hands in one of the incidents. В результате одного из этих инцидентов один из полицейских получил легкие ранения в кисти рук.
Hands shall be positioned on the thighs. Кисти рук должны лежать на бедрах.
Both hands and feet cut off. Кисти рук и ступни отсечены.
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped. У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Another single "Naughty Hands" was released in late July. Позднее в июле был выпущен сингл «Naughty Hands».
Working with Helping Hands USA, MERCY Malaysia then sent a total of five missions to Kosova to provide mobile medical care. Работая с Helping Hands США, MERCY Malaysia отправляет в общей сложности пять миссий в Косово для обеспечения мобильной медицинской помощи.
On July 12, 2011, the band re-released the album Hands All Over just to include their summer hit "Moves like Jagger", featuring Christina Aguilera. 12 июня 2011 года альбом Hands All Over был переиздан для того, чтобы включить в список летний хит «Moves Like Jagger», записанный вместе с Кристиной Агилерой.
In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним.
During the Pink Ladies' performance in the talent show ("Girl for All Seasons"), Stephanie enters a dreamlike fantasy world where she is reunited with her mystery biker ("(Love Will) Turn Back the Hands of Time"). Во время выступления на конкурсе (А Girl For All Seasons), к Стефани приходит фантазия, в которой она вновь встречает Мотоциклиста ((Love Will) Turn Back The Hands Of Time).
Больше примеров...