Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
I commend my spirit into the hands of Allah. Предаю дух мой в руки аллаха.
You might at least shake hands. Может, хотя бы, пожмём друг другу руки?
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined. Если только ты понимаешь, что с этого момента наши руки будут переплетены.
Economic growth is essential to Kosovo's future, and putting socially owned enterprises in private hands should give an important and necessary boost to the Kosovo economy. Экономический рост имеет большое значение для будущего Косово, и передача в частные руки предприятий, находящихся в общественной собственности, придаст важный и необходимый импульс развитию экономики Косово.
The Federation owes its international prestige to its originality: it consists solely of associations of elderly persons who, in this way, are taking their fate into their own hands. Международный авторитет ФИАПА объясняется ее своеобразной структурой: она состоит только из ассоциаций престарелых, которые тем самым сами взяли судьбу в свои руки.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
When the two returned in Damascus, they were informed that Tripoli had fallen into Crusaders' hands. Когда они вернулись в Дамаск, им сообщили, что Триполи в руках крестоносцев.
Just abrasions on her hands with glass splinters embedded. Просто ссадины на руках с осколками стекла.
Or he uses it to cover the gunshot residue off his hands. Или он прикрыл ею следы пороха на своих руках.
Defence wounds on both hands. Следы борьбы на обеих руках.
The German defenders cleared out of the position as soon as the attackers approached and the farm was in Allied hands a short time later. Немцы оставили позиции при приближении союзников и вскоре селение было в руках союзников.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
But by deciding to remain passive, and even to support terrorism, the current leadership has built that fence with their own hands. Однако своим решением бездействовать и даже выступать в поддержку терроризма, нынешнее руководство воздвигло эту стену своими собственными руками.
I figured I'd take matters into my own hands before it all falls out. Мне проще было сделать это собственными руками, чем ждать, пока они выпадут.
I know no other way to make peace with myself than with my own hands. Я не знаю другого средства примирить меня с моими собственными руками.
Also, more unconventional modes of destruction may be employed from the viewable users hands such as flames, electricity, telekinesis or other supernatural constructions. Помимо этого в некоторых играх встречаются и более экзотические способы уничтожения руками пользователя, например, языки пламени, удары электричеством, телекинез и другие сверхъестественные проявления.
It is equipped with two hands, with a total of 78 fingers. Оснащён двумя руками, на которых установлено 78 «пальцев».
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
The girls were taken to shelters and their ages were ascertained through x-rays of their hands. Девушек поместили в приюты, а их возраст был установлен методом рентгеноскопии рук.
I'm one of the four hands, mom. Я одна из четырех рук, мам.
I mean, I believe Jane has rounds in the morning, and would benefit from an extra pair of hands. Я хотела сказать, у Джейн утром обход, и ей не помешала бы лишняя пара рук.
In addition, the Commission should give careful consideration to the "clean hands" doctrine to see whether it should be included in the draft article. Кроме того, Комиссии следует внимательно рассмотреть доктрину «чистых рук» на предмет ее возможного включения в проект статей.
You couldn't pry that acceptance from his hands With the jaws of life. Вы не могли узнать, из-за его ли это загребущих рук.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Rub the hands slowly, like this. Медленно возьмите его руку так как я.
To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку.
The way we're going, we play right into Shishio's hands. Оставляя всё как есть, мы только играем на руку Шишио!
Who's looking forward to our trip to Dover? Hands up. Кто хочет поехать в Дувр, поднимите руку.
The holding hands part is optional. Держать руку -это не обязательно
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
Tom eventually gets the starfish off to his head, but it latches onto his hands. Тому удается оторвать морскую звезду от головы, но она прилипает к его рукам.
Not the hands, not the hands! Только не по рукам, не по рукам!
We call it "Close-Up Magic" when all looks are magnetized by the hands of the magician, and yet the audience cannot understand what their eyes are telling them. Мы называем это, когда все ваши взгляды прикованы к рукам волшебника, но все равно не можете понять, как происходит чудо.
Well, did you guys shake hands already... or was I misled about the deal being done? Вы уже ударили по рукам или мне наврали, что идут переговоры?
back to the hands, the feet, the faces? Children are always there and take the hands, even when they are most terrified. Мы возвращаемся к рукам, ногам и лицам, к вечно присутствующим и держащимся за руки детям, даже в бездне страха.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
I find your small hands attractive. По-моему, твои маленькие ручки очень привлекательны.
Look how dirty those hands are getting. Посмотри, как сильно испачкались эти ручки.
I think it's the only thing that is just helping me get through this is just having that memory of seeing her face and holding her little hands. Я думаю, единственное, что помогает мне пройти через всё это Это то, что помню её лицо И то, как я держала её маленькие ручки
Mama's hands are dirty 'cause she's been digging. Мамочка запачкала ручки, так как копала.
NEAL: (clears throat) I don't want to brag or nothing, but I'm the ideal wedding date because I am really good in photo booths, I have tiny purse-holding hands, but I'm not going near Mexico Не хочу быть нескромным, но я идеальный спутник на свадьбу, потому что я получаюсь прикольно на смешных фотках, у меня крохотные ручки, но в Мексику я ни ногой.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis. В те времена они думали, что Звездные врата - это оружие, и не хотели, чтобы они попали в лапы к фашистам.
Unless governments do more to find lasting solutions for refugees, more refugees will fall into the hands of smugglers, traffickers and criminal networks. Если правительства не приложат дополнительных усилий для отыскания долговременных решений проблем беженцев, больше беженцев попадут в лапы контрабандистов, работорговцев и преступных синдикатов.
It can be stated with a high level of probability that street children, child victims of domestic violence, orphans and the inmates of children's homes are the most likely to fall into the hands of traffickers. С большой вероятностью можно констатировать, что попасть в лапы трафикантов наибольшие шансы у «детей улиц», несовершеннолетних жертв насилия в семье, сирот и воспитанников интернатов.
Wash them filthy hands. Лапы свои грязные вымой.
From what I hear, your ships have an un- fortunate habit of falling into rebel hands. Слышал, ваши корабли часто попадают в лапы мятежников.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Did you see the red on her hands? Видел красное пятно у неё на руке?
Particularly effective in the right hands. Особенно эффективен в правой руке.
Does a player know everything just by looking at a woman's hands? Ловелас может угадать всё по женской руке?
5.5 On the strength of the author's tale, the scars visible on his hands could not be ascribed with sufficient probability to acts of the kind prohibited by the Convention. 5.5 Что касается шрамов, заметных на его руке, то рассказ автора не позволяет их отнести с требуемой долей достоверности к преследованиям, охватываемым статьей 3 Конвенции.
Are friends not allowed to touch each other's hands? Друзьям не разрешается даже к руке прикоснуться?
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Helping the cast write their lines on the palms of their hands. Помогает артистам писать текст на ладонях.
I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны.
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
No, it's on the palms of his hands. Нет, он на ладонях его рук.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
So it's out of our hands. Ну, помешать этому не в наших силах.
Some things are just out of people's hands. Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
It's out of our hands. Это не в наших силах.
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки".
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
The advertising agency hands you a large check. Рекламное агентство вручает вам огромный чек.
Seimar Open determines the Champion of Kazakhstan on golf and hands over the Grand Prix the Challenge cup "Big Egg" counting. Seimar Open определяет Чемпиона Казахстана по гольфу и вручает Гран-при Переходящий Кубок «Большое Яйцо».
He calls me in and hands me that. Он вызывает меня и вручает мне это.
Bayonetta hands Jeanne the gem she had been carrying, making her remember she is Cereza, and that Jeanne was once her friend; it was Jeanne who sealed her away, giving Bayonetta the gem to protect her and the Left Eye. Жанна вручает Байонетте драгоценный камень, который она носила, заставив её вспомнить, что она - Цереза, и что Жанна когда-то была её подругой; это была Жанна, которая запечатала её, давая Байонетте драгоценный камень, чтобы защитить её и Левый глаз.
without indulging in trafficking knowingly sells, delivers, or hands over arms to suspected or dangerous persons; is punishable, without prejudice to the confiscation of the material seized, with rigorous imprisonment from five to twenty five years. которое, не осуществляя полномасштабную торговлю, умышленно продает, доставляет или вручает оружие подозреваемым или опасным лицам, наказывается в дополнение к конфискации изъятых материалов, строгим тюремным заключением на срок от 5 до 25 лет.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
The doctors saved his life, but his hands and feet had to be amputated. Врачи с трудом спасли ему жизнь, но кисти рук и стопы ног пришлось ампутировать.
All we found were the head and the hands. Все что мы нашли это голова и кисти рук
His head is too big for his frame and his hands are too small. Его голова слишком велика, а кисти рук слишком малы
Hands shall be positioned on the thighs. Кисти рук должны лежать на бедрах.
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
In 2016, Google began a public trial in Silicon Valley of a related mobile app called Hands Free. В 2016 году компания Google инициировала открытый судебный процесс в Кремниевой долине по отношению к похожему мобильному приложению под названием Hands Free.
The tracks "I'm American" and "The Hands" have been released as singles, with accompanying music videos being created. Композиции «I'm American» и «The Hands» были выпущены как синглы, на которые сняты видеоклипы.
Another signature piece of equipment Batio developed is the "MAB Hands Without Shadows" pickup, which he uses in his Double Guitar when touring. Другая подпись стоит на частях оборудования Батио, разработанных фирмой «МАВ Hands Without Shadows», на гитарах которой имеется датчик.
Two singles were released from this album, "From My Cold Dead Hands" and "Maggots at the Party". В записи содержатся синглы "From My Cold Dead Hands" и "Maggots at the Party", на последний снят клип.
And then my other second set of rules - I hate to say "rules" because it's art - my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands. Второй набор правил - не люблю говорить «правила» по отношению к искусству - это критерий трёх Н, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands].
Больше примеров...