Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
Above all, the rule of law should not become a pretext for interference in the internal affairs of States and the application of political pressures by certain parties which shed crocodile tears over human rights while their hands were stained with the blood of innocents. Прежде всего верховенство права не должно стать предлогом для вмешательства во внутренние дела государств и оказания политического давления некоторыми участниками, проливающими крокодиловые слезы над правами человека, в то время как их руки запачканы кровью невинных людей.
The threat posed by the increased risk of nuclear weapons or their components falling into the hands of non-State actors, including terrorists, has further aggravated the existing dangers. Еще более усугубляет существующую опасность возрастающая угроза попадания ядерного оружия и его компонентов в руки негосударственных субъектов, в том числе террористов.
The Middle East faces a special threat from weapons of mass destruction, including nuclear weapons and the possibility of their falling into the hands of terrorists. На Ближнем Востоке особенно остро ощущается угроза, связанная с существованием оружия массового уничтожения, включая ядерное, и возможностью его попадания в руки террористов.
For our country, it is imperative that this Conference should move beyond rhetoric and get down to work, through effective efforts to agree on legally binding commitments that will prevent weapons from falling into the hands of terrorists. И нашей стране непременно надо, чтобы данная Конференция превозмогла риторику и приступила к работе за счет эффективных усилий по согласованию юридически связывающих обязательств, которые позволят предотвратить попадание оружия в руки террористов.
One of the major concerns often expressed with respect to privatization is that with a transfer of management into private hands, the interest of employees might suffer. Одной из серьезных причин для беспокойства, часто упоминаемых в связи с приватизацией, является то, что при передаче управления в частные руки могут пострадать интересы трудящихся.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
Motte Gur, Brigade commander of the paratroopers, reported "the temple mount is in our hands"- the divided city was reunited. Мота Гур, командир парашютно-десантной бригады, сообщил: "Храмовая гора в наших руках" - разделенный город был объединен.
They wouldn't be able to keep up with us if they had her on their hands. Они не смогут поймать нас, если в их руках будет она.
All due respect, whose hands do you think my life should be in right now? Со всем уважением, в чьих же руках должна быть моя жизнь?
Yamauchi left the company in Iwata's hands with a final request: that Nintendo give birth to wholly new ideas and create hardware which reflects that ideal. По словам самого Ямаути, он оставил компанию в надёжных руках, и добавил напоследок: «Именно Nintendo порождает совершенно новые идеи и создаёт оборудование, которое воплощает этот идеал.
As we bid farewell to Mr. Kofi Annan, we take comfort in knowing that the important post of Secretary-General of the United Nations is in the safe and steady hands of Asia's very own Mr. Ban Ki-moon. В то время как мы прощаемся с г-ном Кофи Аннаном, нам отрадно отметить, что важный пост Генерального секретаря находится в надежных руках преданного сына Азии г-на Пан Ги Муна.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
I delivered babies with these hands. Я принимала детей в родах этими руками.
He says a man came out the dark with blood on his hands and ran straight into him. Он сказал, что из темноты выскочил человек с окровавленными руками и наткнулся прямо на него.
I made this sculpture with my own two hands! Я сделала эту скульптуру своими собственными руками!
If I do it with both hands, you can see this fun Mr. Flying Man. Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек.
As a child, Takeda enjoyed working with his hands, building small items such as miniature trains and airplanes. С детства Такэда любил мастерить своими руками, делая миниатюрные копии поездов и самолетов.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
The factory's workshops changed hands several times. Само здание конторы несколько раз переходило из рук в руки.
And we have reason to believe that one and possibly two children died at her hands. И у нас есть основания полагать, что один или, возможно, два ребенка погибли от ее рук.
No hands, no audio, just the screen. Ни рук, ни звуков, только экран.
He's trying to get doctors to wash their hands. Он склоняет врачей к мытью рук.
Applaud now, but try clapping when you don't have any hands. А чем ты будешь хлопать, когда у тебя рук не останется?
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
I'll be playing into their hands. Я сыграю им только на руку.
You need to hold hands when you greet us. Если здороваешься, надо пожать руку.
You know this plays right into Billy's hands. Ты же понимаешь, что это играет на руку Билли.
Don't you ever worry that we're playing right into their hands? Тебя никогда не волновало, что мы играем им на руку?
Hands up, candidates! Эй, женихи! Кто готов, поднимите руку!
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
Helps your brain and hands learn to get their act together. Поможет твоим мозгам и рукам учиться работать совместно.
We, with our brains and our hands, are the survivors. Мы, благодаря мозгам и рукам, смогли выжить.
This deal may not be done... and, man, it is imperative that we shake hands... Сделка, возможно, ещё не завершена, и сейчас самая насущная задача - ударить по рукам...
Once Fox to tidy o you to the hands, he tried separated you with them. Как только Фокс прибрала тебя к рукам, он пытался разлучить тебя с ними.
You karate-chopped Manny's stew out of Brent's hands. Ты как каратист, ударил по рукам Брента.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
He remembered emerging time after time: bright lights and padded mechanical hands. Он вспоминал возникающие время от времени яркий свет и механические ручки.
lips are closed, hands are still "Ротик закрыт, ручки не машут"
Aren't they like tiny, little hands? А они разве не как маленькие ручки?
Look at these hands. Посмотри на эти ручки!
Don't you soil your precious hands. Не пачкайте свои драгоценные ручки.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
Anyway, let's shake hands. В общем, пожмем друг другу лапы.
That guy somehow gave himself these lion's paws for hands. Этот парень каким-то образом превратил руки во львиные лапы.
Just think about it, Vic, instead of walking right into their hands. Просто подумай об этом, Вик, вместо того, чтобы идти прямо в их лапы.
Let us join hands, hooves, and talons, and take what is rightfully ours! Давайте объединим наши руки, наши лапы и когти и возьмём то, что по-праву наше!
If you look at dinosaur hands, a velociraptor has that cool-looking hand with the claws on it. Посмотрим на передние лапы динозавра - у велоцираптора замечательные лапы с когтями.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Several of the pictures show a young Latino man with tattoos on his hands standing behind my chair. На нескольких фото виден молодой латиноамериканец с татуировкой на руке, крутившийся возле моего кресла.
There's, you know, the only thing he had in common with me was that he had five fingers at each hands. Было лишь одно, в чём Николас был на меня похож - это то, что у него было по пять пальцев на каждой руке.
Did you see the red on her hands? Видел красное пятно у неё на руке?
Well, I guess that's in his hands, or should I say "hand." Ну, думаю, это в его руках, или стоит сказать в руке.
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Helping the cast write their lines on the palms of their hands. Помогает артистам писать текст на ладонях.
Because we obviously walk on two feet rather than on our hands. Потому что мы, очевидно, ходим на двух ступнях, а не на наших ладонях.
There's abrasions on the palms of her hands. Там в ссадинах на ладонях похоже стекло.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
The glass splinters found in Jodie's hands are an exact match with the glass found in the back of Carlton's van. Осколки стекла, найденые в ладонях Джоди, полностью совпадают с тем стеклом, что обнаружили в задней части его фургона.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
The power is in our hands to make the world a better place. В наших силах сделать этот мир лучше.
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально.
It's out of our hands. Это не в наших силах.
He won't be able to take his eyes off you, or his hands. Он будет не в силах глаз от тебя оторвать, и не одних глаз.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Seimar Open determines the Champion of Kazakhstan on golf and hands over the Grand Prix the Challenge cup "Big Egg" counting. Seimar Open определяет Чемпиона Казахстана по гольфу и вручает Гран-при Переходящий Кубок «Большое Яйцо».
Mulder returns to FBI headquarters and types out a resignation letter that he hands into Skinner. Малдер возвращается в штаб-квартиру ФБР и печатает заявление об увольнении, которое вручает Скиннеру.
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York. Парень вручает мне меню как, мы в Чиприани в Нью-Йорке.
The person entrusted with the order hands it to the accused and asks him to follow. Лицо, которому поручено исполнение приказа, вручает его обвиняемому и предлагает ему следовать за ним.
At one point, Zeratul suddenly appears on board Raynor's ship and hands to him a crystal containing memories from his recent ventures. В какой-то момент на корабле Рейнора появляется Зератул и вручает ему кристалл, содержащий воспоминания о недавних странствиях протосса.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
His head is too big for his frame and his hands are too small. Его голова слишком велика, а кисти рук слишком малы
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный.
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped. У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья.
Every time when the training device is used, first of all the hands are clenched in order to overcome the spring mechanism resistance. При каждом использовании тренажера, в первую очередь, сжимают кисти рук в кулаки, преодолевая сопротивления пружинных механизмов.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего.
Mary Hayley Bell wrote four plays: Men in Shadow (1942), Angel (1947), Duet for Two Hands (1945), and The Uninvited Guest (1953). Мэри Хэйли Белл написала четыре пьесы: «Men in Shadow» (1942), «Duet for Two Hands» (1945), «Angel» (1947) и «The Uninvited Guest» (1953).
In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним.
Parts of tropical pop song "Hands Up" showcase Inna's falsetto voice, and its love-themed lyrics contain various metaphors, while "Nirvana" is a Latin-inspired club recording, featuring a portion of rap delivered in Spanish during its drop. Части 'тропической' поп-песни Hands Up демонстрируют нам фальцет голоса Инны, и её любимую тематику - содержание метафор в тексте, в то время, как одноимённый трек Nirvana - 'латинские' ноты с клубным битом в испанской рэп-части песни.
And then my other second set of rules - I hate to say "rules" because it's art - my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands. Второй набор правил - не люблю говорить «правила» по отношению к искусству - это критерий трёх Н, голова [Head], сердце [Heart], руки [Hands].
Больше примеров...