I see a lot of hands coming down. | Я вижу, что многие руки опустились. |
You'd think his hands would fall off. | Уж думала, что у него руки ослабеют. |
Today, the world faces the frightening prospect that Assad's vast stockpiles of chemical weapons could soon fall into Hezbollah's hands in Lebanon. | Сегодня мир сталкивается с ужасающей перспективой того, что огромные запасы химического оружия, имеющиеся у Ассада, могут в ближайшее время попасть в руки «Хизбаллы» в Ливане. |
Jenny Bremner holds hands with her patients? | Дженни Бремнер держится за руки с пациентами? |
Africa had decided to take its destiny into its own hands by fostering and consolidating good governance and democracy and by launching the New African Initiative, which demonstrated that its leaders had the political will to tackle concrete problems. | Впрочем, Африка решила взять свою судьбу в собственные руки, вводя и укрепляя надлежащее управление и демократию, а также провозгласив Новую африканскую инициативу, которая свидетельствует о том, что ее лидеры проявляют политическую волю для выполнения конкретных задач. |
Trinidad remained in Spanish hands until 1797, but it was largely settled by French colonists. | Тринидад оставался в испанских руках до 1797, но был заселен французскими колонистами. |
The European Council and the Commission have watched helplessly, as if the matter was not in their hands. | Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках. |
But what made it even harder... was learning he had been abandoned by his commanding officer and left to die at enemy hands. | Но то, что - еще труднее... это понимать, что его забыл его командующий офицер и оставил умирать в руках врага. |
We're in good hands. | Мы в надёжных руках. |
Well, you are in very capable hands. | Вы в очень хороших руках. |
maybe I'd have come back with the magic hands. | Возможно я бы вернулся с волшебными руками. |
It's so they don't go picking up fire with their hands. | Ну, они, типа, не будут тушить пожар голыми руками. |
He killed three men with his own hands. | Он убил трех человек голыми руками! |
During the four-hour search, members of both families were forced to lie on the ground face down, with their hands tied behind their backs. | В течение четырехчасового обыска членов обеих семей силой принуждали лежать на земле лицом вниз со связанными за спиной руками. |
What's wrong with our hands? | Что у нас с руками? |
Everything we love is eventually murdered by the hands of time. | В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени. |
I'll have to work on my very strategic hands positions. | Я буду работать над стратегической позицией рук. |
The Trinovantes, whom Caesar describes as the most powerful tribe in the region, and who had recently suffered at Cassivellaunus' hands, sent ambassadors, promising him aid and provisions. | Тринованты, которых Цезарь описывает как самое могущественное племя в регионе и которые недавно пострадали от рук Кассивелауна, отправили послов к Цезарю, обещая ему помощь и продовольствие. |
Lot of hands in a lot of pockets. | Множество рук во множестве карманов. |
The Walking-Aids are designed for fast training of walking abilities and movements rhythm of the cerebral palsy diseased or after leg traumas and if the person is unable to grasp with hands. | Предназначены для ускоренного обучения ходьбе, ритмичности движений больных церебральным параличом или перенесших травмы ног и при отсутствии кистевого хвата рук. |
You'd better not fell into their hands. | Вам лучше больше не попадаться ему под руку. |
She's right... otherwise, we're just playing right into her hands. | Она права... в противном случае, мы просто играем ей на руку. |
No hands are to be laid upon these people. | Спартак отдал чёткий приказ не поднимать руку на этих людей. |
Mr. Shaky Hands, raise your hand or I'll break it. | "Яичница", поднимай свою руку или я тебе её сломаю. |
I'm shaking hands with Dumbledore. | Я пожимаю руку Дамблдору. |
I never thought I'd hold these hands again. | Я не думал, что смогу снова прикоснуться к этим рукам. |
I entrust my... health to your healing hands. | Я доверяю своё здоровье... твоим исцеляющим рукам. |
During interrogation they reportedly bound his hands and feet, put him in a sack, tied the sack closed and submerged him in a stream. | Во время допроса солдаты, как сообщается, связали его по рукам и ногам, поместили в мешок, завязали его и погрузили в реку. |
On both hands, right? | По обеим рукам, да? |
We ask the Smith to strengthen our hands and our backs so we may finish the work required of us. | Мы молим Кузнеца дать силу нашим рукам и спинам, чтобы завершить то, что нам должно. |
He just has very small hands. | У него просто очень маленькие ручки. |
Kurt, jazz hands. | Курт, джазовые ручки! |
Look at these hands. | Посмотри на эти ручки! |
Their little hands got all bloody. | Они поранили свои маленькие ручки. |
The viewer also sees that this entire sculpture is sort of moving very slightly, as if these two hands are trying to hold the paper very still for a long period of time, and somehow are not managing to. | Зритель также видит, что вся скульптура немного трясётся, как будто эти две ручки пытаются удержать листок в неподвижном положении уже очень долго, и у них это не получается. |
That guy somehow gave himself these lion's paws for hands. | Этот парень каким-то образом превратил руки во львиные лапы. |
Solly mustn't fall into their hands. | Соломон не должен попасть в их лапы. |
And you know what they do to women who fall into their hands, right? | Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? |
You're asking us to risk our lives to be delivered into dubaku's hands, based on nothing but what you have told us. | Вы просите нас риснуть своими жизнями и сдаться в лапы Дубаку, основываясь лишь на вашем слове. |
And I will never let Paradise fall into the hands of warmongers and criminals. | И я не отдам свой дом в лапы разжигателей войны и кровожадных хищников. |
It looks like there's some residue on his hands as well. | Похоже на его руке также есть какие-то следы. |
No, no, no, because the cuts on Donald's hands, they were shallow. | Нет, нет, нет, раны на руке Дональда были поверхностные. |
Players receive assignments via text messages sent to their cell phones, and their right hands are imprinted with a countdown indicating the time left in the mission. | Игроки получают задания с помощью текстовых сообщений, приходящих на их мобильные телефоны, одновременно с сообщением на правой руке каждого игрока появляется таймер, отсчитывающий время до конца задания. |
Hands are half-empty, in the left hand - removed gloves. | Руки полуопущены, в левой руке - снятые перчатки. |
It fits arthritic hands. | И в руке больного артритом. |
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. | Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести. |
There's cow on both our hands. | Хладное тело коровы на нашей совести. |
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. | На его совести смерть 27 людей, как и на твоей. |
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. | Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть. |
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. | Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести. |
Talk that whole world is on children's hands. | Говорят, что в детских ладонях лежит целый мир. |
There's abrasions on the palms of her hands. | Там в ссадинах на ладонях похоже стекло. |
There are wounds on the back and front of his hands. | Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях. |
I remember when you were s... so little I could hold you in my two hands. | Я помню, когда ты был т... таким маленьким, что я мог держать тебя на своих 2-ух ладонях. |
How does he know about the hands? | Откуда он знает о ладонях? |
Some things are just out of people's hands. | Иногда люди просто не в силах что-либо изменить. |
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. | Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально. |
Besides, everything is in your own hands and strength. | Опять-таки все в Ваших руках и силах. |
He won't be able to take his eyes off you, or his hands. | Он будет не в силах глаз от тебя оторвать, и не одних глаз. |
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. | Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки. |
Bayonetta hands Jeanne the gem she had been carrying, making her remember she is Cereza, and that Jeanne was once her friend; it was Jeanne who sealed her away, giving Bayonetta the gem to protect her and the Left Eye. | Жанна вручает Байонетте драгоценный камень, который она носила, заставив её вспомнить, что она - Цереза, и что Жанна когда-то была её подругой; это была Жанна, которая запечатала её, давая Байонетте драгоценный камень, чтобы защитить её и Левый глаз. |
Albert hands me the knife. | Альберт вручает мне нож. |
Upon Sailor's release, Lula picks him up at the prison where she hands him his snakeskin jacket. | По истечении срока Сэйлора Лула забирает его из тюрьмы и вручает ему его куртку из кожи змеи, которую он с радостью принимает. |
So then this mysterious man shows up at my high school and hands me this letter which is, like: | А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,... |
Albert hands me the knife. | Альберт вручает мне нож. |
Four guys murdered in two weeks, hands and feet cut off. | За две недели убиты четверо, у них отсечены ступни и кисти рук. |
All we found were the head and the hands. | Все что мы нашли это голова и кисти рук |
The report found evidence that some officers had slammed detainees against the wall, twisted their arms and hands in painful ways, stepped on their leg restraint chains, punished them by keeping them restrained for long periods, and verbally abused some detainees. | В отчете УГИ говорилось, что некоторые сотрудники били заключенных о стену, выкручивали им суставы и кисти рук, наступали на надетые им на ноги кандалы, долгое время содержали их в наручниках и оскорбляли их в словесной форме. |
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. | По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный. |
During this time he was allegedly severely maltreated and his arms and hands were slashed with knives. | За это время с ним якобы очень жестоко обращались, и его кисти рук и предплечья были исполосованы ножами. |
Working with Helping Hands USA, MERCY Malaysia then sent a total of five missions to Kosova to provide mobile medical care. | Работая с Helping Hands США, MERCY Malaysia отправляет в общей сложности пять миссий в Косово для обеспечения мобильной медицинской помощи. |
On 4 May 2017, Horan released his second solo single "Slow Hands". | 4 мая 2017 года он представил свою новую песню «Slow Hands». |
Another song, "Words, Hands, Hearts", is written about the events that occurred during the September 11 attacks. | Песни «Believe» и «Words, Hands, Hearts» посвящены событиям 11 сентября 2001 года. |
"Precious Illusions" didn't receive as much radio airplay in the U.S. as "Hands Clean", the first single from Under Rug Swept. | «Precious Illusions» не была такой популярной на радио, как «Hands Clean», первый сингл с Under Rug Swept. |
The track listing is the same as that for the "Loud Love" single, but with the addition of "Hands All Over", "Heretic" and "Come Together". | Список композиций такой же как у сингла «Loud Love», но с добавлением песен «Hands All Over», «Heretic» и «Come Together». |