Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
But the truth is that Israel's hands have been tied. Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
After defeating Shou-Lao, Danny Rand plunged his hands into the brazier containing Shou-Lao's immortal heart and it charged him with the power of the Iron Fist. После победы над Шоу-Лао, Дэнни Рэнд погрузил руки в жаровню, содержащую бессмертное сердце Шоу-Лао, и он поручил ему силу Железного кулака.
We will celebrate this occasion together on 20 May 2002, when East Timor takes its destiny into its own hands and joins our great family here in the United Nations. Мы будем отмечать это событие вместе со всеми 20 мая 2002 года, когда Восточный Тимор возьмет свою судьбу в свои руки и присоединится к нашей великой семье здесь, в Организации Объединенных Наций.
The Federation owes its international prestige to its originality: it consists solely of associations of elderly persons who, in this way, are taking their fate into their own hands. Международный авторитет ФИАПА объясняется ее своеобразной структурой: она состоит только из ассоциаций престарелых, которые тем самым сами взяли судьбу в свои руки.
One of the major concerns often expressed with respect to privatization is that with a transfer of management into private hands, the interest of employees might suffer. Одной из серьезных причин для беспокойства, часто упоминаемых в связи с приватизацией, является то, что при передаче управления в частные руки могут пострадать интересы трудящихся.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
We feel that we are in very safe and just hands. Мы чувствуем, что мы находимся в очень надежных и умелых руках.
So you can relax knowing your uncle's company'll be in good hands and you can go home $40 billion richer. После чего компания вашего дяди окажется в наших надёжных руках... а вы станете богаче на $40 миллиардов.
Did you see my client with a wheel brace in his hands? Вы видели у моего клиента гаечный ключ в руках?
But that, of course, is not entirely in our hands and depends, in particular, on the provision of funding and equipment for the State Border Service. Однако в этом деле, конечно же, не все в наших руках, а зависит, в частности, от предоставления финансовых средств и снаряжения для Государственной пограничной службы.
When people have this technology in their hands, you have a do-it-yourself biotech kit, grow your own - grow your dog, grow your own cat. Когда у людей будет в руках данная технология, представьте - бионабор "сделай сам", вырасти своего - вырасти свою собственную собаку, вырасти свою собственную кошку.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
Watch all their hands like you told us. Следил за всеми руками, как ты и велел нам.
With these hands, I can give the idol, the form that you imagine. Этими руками я могу придать скульптуре ту форму, какую ты желаешь.
The ball may be batted in any direction with one or both hands, but never with the fist. По мячу можно бить одной или двумя руками в любом направлении, но ни в коем случае кулаком.
Hold the box with both hands. Держите коробку обеими руками.
Both-hands grab (諸手取り, morote-dori) both hands grab one wrist. Рё-Тэ-Дзимэ (両手絞): удушение двумя руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
They have led to severe corporal punishment, including the amputation of hands of alleged criminals. Это приводит к применению жестоких форм телесных наказаний, включая отсечение рук у предполагаемых преступников.
Classical music departs from baroque style in that sometimes several voices may move together as chords involving both hands, to form brief phrases without any passing tones. Музыка классицизма стала отходить от стиля барокко в том, что иногда несколько голосов могут двигаться вместе - это касается и аккордов с участием обеих рук в виде кратких фраз, без каких-либо проходящих тонов.
What we have to do is to take those people out of the hands of criminals and help them - if it is really impossible to have a decent life in their countries of origin - to arrive at their new destinations and to integrate into their new environments. Мы должны вырвать этих людей из рук преступников и помочь им - если ситуация в странах их происхождения действительно лишает их возможности вести достойный образ жизни - прибыть в страны назначения и адаптироваться к новым условиям.
All these proteges of legions soon perished from hands indignant the soldier: Tests, for example, was lost that, caring of well-being of the native province, the soldier has forced to plant vineyards on Rein and Danube. Все эти ставленники легионов скоро погибали от рук возмущенных солдат: Проб, например, погиб из-за того, что, заботясь о благосостоянии своей родной провинции, заставил солдат разводить виноградники на Рейне и Дунае.
The fever drained from my bones, and my tortured body relaxed gratefully into the frame of his hands, melting and reforming like molded wax. Лихорадка отступила, и мое измученное тело с радостью расслабилось под прикосновением его рук, тая и преображаясь подобно воску.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
No, you won't be able to shake hands 'cause your limbs will be gone. Нет, вы не сможете пожать руку, потому что ваши конечности будут оторваны.
Hold Mommy's hands! Держи маму за руку!
So, hands up. Ну, поднимите руку.
Now hands up - and it's okay - but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy? Поднимите руку, не стесняйтесь, если вы изначально подумали, что хирург - мужчина.
If I would have two hands, I would give an applause. Жаль руку оттяпали, похлопал бы!
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
Children can make the doll dance by pulling a string that is tied to their hands. Дети могут сделать кукольный танец, потянув за веревку, привязанную к их рукам.
And he had these tattoos, Sir, all about his hands. И у него были татуировки, сэр, по всем рукам.
I am here to shake hands. Я приехал ударить по рукам.
[beeps] "magic hands"? "волшебным рукам?"
Together, the hands tilt upward in the new direction and the feet tip and spiral in parallel relation to the hands. Одновременно, руки наклоняются в новом напрвлении, а носки ног следуют по спирали в том же направлении параллельно рукам.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
His tiny little hands and feet. На завитки волос, на крошечные ручки и ножки.
Later in February 7, 2011, the band released a video for the songs "Chiisana Kimi no Te (小さな君の手)" - translates to "Your Little Hands" - and "Maximum the Hormone" on their official website. 7 февраля 2011 года группа выпустила клип на песню «Chiisana Kimi No Te (小さな君の手)», которая переводится как «Твои маленькие ручки», и песню «maximum the hormone», доступную на официальном сайте.
Don't you soil your precious hands. Не пачкайте свои драгоценные ручки.
Now, you've got little hands. Послушай у тебя маленькие ручки.
The viewer also sees that this entire sculpture is sort of moving very slightly, as if these two hands are trying to hold the paper very still for a long period of time, and somehow are not managing to. Зритель также видит, что вся скульптура немного трясётся, как будто эти две ручки пытаются удержать листок в неподвижном положении уже очень долго, и у них это не получается.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
We can't let this magic fall into the hands of the goblins. Мы не можем позволить, чтобы это волшебство попало в лапы к гоблинам.
If you manage to stop them, we'll all get into the Russians' hands. Если вам удастся их остановить, мы все попадем в лапы русских.
If this were to fall into English hands, it frees them from the shipping lanes. Если эта вещь попадет в лапы англичан, она освободит их от морских путей.
Tied me up and delivered me Into the hands of middleclass morality. Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
You're asking us to risk our lives to be delivered into dubaku's hands, based on nothing but what you have told us. Вы просите нас риснуть своими жизнями и сдаться в лапы Дубаку, основываясь лишь на вашем слове.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin. Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина.
He looked in his hands, and there was the Holy Grail... that which he sought all of his life. Он посмотрел на чашу в своей руке и увидел Священный Грааль... который он искал всю свою жизнь.
Did you see the red on her hands? Видел красное пятно у неё на руке?
Video: Kanzi now makes his tools, just as our ancestors may have made them, two-and-a-half million years ago - by holding the rocks in both hands, to strike one against the other. Видео: Канзи мастерит инструменты так же, как это делали наши предки два с половиной миллиона лет назад - держа по камню в каждой руке и ударяя один о другой.
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны.
Horses are commonly measured in hands - one hand is 4 inches (10 cm). Обычно рост лошади измеряется в ладонях - в одной ладони 4 дюйма (10,16 см).
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
My father's hands as well! Как и на ладонях моего отца!
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
So it's out of our hands. Ну, помешать этому не в наших силах.
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations - not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений - не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех.
It's out of our hands. Это не в наших силах.
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
The advertising agency hands you a large check. Рекламное агентство вручает вам огромный чек.
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York. Парень вручает мне меню как, мы в Чиприани в Нью-Йорке.
Garrett is sick and has a short time left to live, so he hands Joanna a copy of the deed to the north end of his ranch, along with a map. Гарретт болен и ему осталось жить недолго, поэтому он вручает Джоанне копию документов на северную часть своего ранчо вместе с картой.
Don't you think it's weird that Darius, after basically telling me to shove it, just hands over his entire medical history? Тебе не кажется странным, что Дариус после того, как почти сказал мне засунуть подальше разрешение, просто вручает всю свою медицинскую историю?
without indulging in trafficking knowingly sells, delivers, or hands over arms to suspected or dangerous persons; is punishable, without prejudice to the confiscation of the material seized, with rigorous imprisonment from five to twenty five years. которое, не осуществляя полномасштабную торговлю, умышленно продает, доставляет или вручает оружие подозреваемым или опасным лицам, наказывается в дополнение к конфискации изъятых материалов, строгим тюремным заключением на срок от 5 до 25 лет.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
In a third of these cases, both of the hands or forearms of the victim were amputated. В трети всех этих случаев у жертв были ампутированы обе кисти рук или предплечья.
For example, in the inferotemporal cortex, receptive fields cross the midline of visual space and require images such as radial gratings or hands. Например, рецептивные поля нейронов нижневисочной извилины (англ. inferotemporal cortex), пересекают среднюю линию зрительного пространства, и эти нейроны активируются такими сложными визуальными образами, как радиальная решётка или кисти рук.
Hands shall be positioned on the thighs. Кисти рук должны лежать на бедрах.
On Friday 9 May, five Kassam rockets were fired at Sderot, resulting in a six-year-old girl suffering wounds to her hands. В пятницу, 9 мая, по населенному пункту Сдерот были произведены выстрелы пятью ракетами «Кассам», в результате чего шестилетняя девочка получила ранения в кисти рук.
As a rule, the skin tone and elasticity are lost most quickly in the open skin areas frequently exposed to UV-light during the life: face, neck, décolleté, hands. Как правило, быстрее всего тонус и эластичность теряются на открытых участках кожи, которые в течение жизни часто подвергаются ультрафиолетовому облучению: лицо, шея, область декольте, кисти рук.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего.
Working with Helping Hands USA, MERCY Malaysia then sent a total of five missions to Kosova to provide mobile medical care. Работая с Helping Hands США, MERCY Malaysia отправляет в общей сложности пять миссий в Косово для обеспечения мобильной медицинской помощи.
On January 29, 2010, Braxton's official website posted two of the songs from the upcoming album, "Hands Tied" and "Make My Heart". 29 января 2010 года на официальном сайте Брэкстон были опубликованы ещё две песни с будущего альбома - «Hands Tied» и «Make My Heart».
During the summer of 2002 recording sessions in which "Electrical Storm" and "The Hands That Built America" were recorded, parts for four U2 songs were re-recorded, including "Staring at the Sun." На притяжении всего лета 2002 года музыканты работали в студии, в ходе чего были записаны песни: «Electrical Storm» и «The Hands That Built America», а также перезаписаны четыре песни U2, в том числе обновлённая «Staring at the Sun».
Where Hands Touch is a British romance drama war film directed and written by Amma Asante. «Где соприкасаются руки» (англ. Where Hands Touch) - британский военный романтический фильм режиссёра и сценаристки Аммы Асанте.
Больше примеров...