Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
He probably washes his hands about 50 times a day. Наверное, он моет руки по 50 раз за день.
From where you stand, you may see differently, but the hands are not mistaken. Там, где вы стоите, вы можете увидеть иначе, но руки не ошибаются.
By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась.
Nuclear disarmament was the most important, as it was the only possible guarantee that nuclear weapons would not fall into the hands of terrorists. Самое важное значение имеет ядерное разоружение, поскольку именно оно является возможной гарантией того, что ядерное оружие не попадет в руки террористов.
Africa had decided to take its destiny into its own hands by fostering and consolidating good governance and democracy and by launching the New African Initiative, which demonstrated that its leaders had the political will to tackle concrete problems. Впрочем, Африка решила взять свою судьбу в собственные руки, вводя и укрепляя надлежащее управление и демократию, а также провозгласив Новую африканскую инициативу, которая свидетельствует о том, что ее лидеры проявляют политическую волю для выполнения конкретных задач.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
Our fortunes are in other people's hands... and we have to take them. Наши удачи в руках других людей... и мы должны забрать ее.
The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле.
The average person still wants to rent movies they can hold in their hands. Обычные люди до сих пор предпочитают смотреть фильмы, которые они могут подержать в руках.
I told you, you were in safe hands. Я говорил, ты в надёжных руках.
The future of the world is in our hands. Будущее мира в наших руках.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
Good, but cover her with both hands. Хорошо, но обхвати ее обеими руками.
The crying continues, with those two hands, Плач продолжается созданный этими руками
You need both hands... Вам нужно обеими руками...
I will kill her, with my own hands. Я убью её своими руками.
The next day William awakens to find the stable destroyed, the goats eviscerated, the twins missing and an unconscious Thomasin lying nearby with blood-stained hands. Утром Уильям обнаруживает обескровленных животных рядом с разрушенным стойлом, близнецы исчезли, а Томасин лежит без сознания с окровавленными руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
He holds a long object with both hands. Обладал сильным ударом с обеих рук.
Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly. Архитекторы могут растягивать и вращать макеты при помощи рук.
I need another pair of hands. Мне нужна ещё пара рук.
I don't have any hands. Но у меня нет кистей рук
Simulated market (SM): constructs an experimental market in which money actually changes hands Построение условного рынка: позволяет создать модель экспе-риментального рынка, на котором деньги фактически переходят из рук в руки
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Napoleon said he was the only Englishman he'd shake hands with. Наполеон говорил, что он был единственным англичанином, которому он пожал руку.
So far, the United Nations-sponsored presence within the Territory had played into the hands of the Moroccan authorities. До настоящего времени присутствие сил, направленных в территорию Организацией Объединенных Наций, играло на руку марокканским властям.
On behalf of the people of Japan, I express my heartfelt gratitude for the helping hands extended from all over the world. От имени народа Японии я выражаю сердечную признательность всем людям в мире, которые протянули нам руку помощи.
I feel like shaking hands with you, will you give me a chance? Я хотел бы пожать твою руку, ты дашь мне шанс?
That thesis distorts reality and plays into the hands of those who advocate the use of military force, sidestepping the Security Council, whether under humanitarian or any other pretexts. Этот тезис искажает реальное положение вещей и играет на руку сторонникам задействования военно-силового фактора в обход Совета Безопасности, будь то под гуманитарным или любым другим предлогом.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
You must talk to him, my dear, until Raina takes him off our hands. Ты должна поговорить с ним, дорогая, пока Райна не приберёт его к рукам.
Following his arrest, he was held inside a container bound by chains on both his legs and hands for 12 hours. После ареста его в течение 12 часов содержали в контейнере связанным по рукам и ногам цепями.
You can tell by the hands. Можно по рукам определить.
The Committee was told about the beating of prisoners in Shatta prison on such an occasion with sticks and batons on their hands and feet. Комитету было сообщено о том, что в этой связи заключенных в тюрьме Шатты били по рукам и ногам палками и дубинками.
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
We're not just talking holding hands? Мы не говорим про подержаться за ручки?
lips are closed, hands are still "Ротик закрыт, ручки не машут"
Everybody, hands in, windows up! Все засунули ручки внутрь и закрыли окошки!
See you around, baby hands. Увидимся, крохотные ручки.
Your daughter has very pretty hands. У твоей дочери прелестные ручки.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
Anyway, let's shake hands. В общем, пожмем друг другу лапы.
If this were to fall into English hands, it frees them from the shipping lanes. Если эта вещь попадет в лапы англичан, она освободит их от морских путей.
Therefore, it would be very bad for us if you were to fall into the hands... of the Sontarans. Поэтому для нас будет очень плохо, если вы угодите в лапы сонтаранцам.
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
It would be a disaster for us if his country were to fall into the hands of the Spanish. Если его владения отправятся в лапы испанцев, последствия будут непоправимы.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Lysander and Hermia, holding hands. Лизандр и Гермия, рука в руке.
Iwabuchi had met his destiny in Shiraito's hands as the knife sunk deep into his belly. Судьба Ивабути оказалась в руке Сираито... когда нож глубоко поразил его в живот.
5.5 On the strength of the author's tale, the scars visible on his hands could not be ascribed with sufficient probability to acts of the kind prohibited by the Convention. 5.5 Что касается шрамов, заметных на его руке, то рассказ автора не позволяет их отнести с требуемой долей достоверности к преследованиям, охватываемым статьей 3 Конвенции.
Her right hands holds a curved knife (kartika), while the left is wrapped around the neck of her lord and holds a skullcup (kapala). В правой руке он держит свиток, а левая изображена с подобием благословляющего жеста (пальцы её разжаты, как в иконографии Умиления, где левая рука Богомладенца изображается направленной к щеке Богоматери).
Gentle hands. It's like holding a salmon. Словно рыбу в руке держишь.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
There are defensive wounds on the arms and the hands. У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях.
I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны.
I remember when you were s... so little I could hold you in my two hands. Я помню, когда ты был т... таким маленьким, что я мог держать тебя на своих 2-ух ладонях.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
How does he know about the hands? Откуда он знает о ладонях?
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
Some things are just out of people's hands. Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
The power is in our hands to make the world a better place. В наших силах сделать этот мир лучше.
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations - not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений - не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех.
Besides, everything is in your own hands and strength. Опять-таки все в Ваших руках и силах.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
The advertising agency hands you a large check. Рекламное агентство вручает вам огромный чек.
Seimar Open determines the Champion of Kazakhstan on golf and hands over the Grand Prix the Challenge cup "Big Egg" counting. Seimar Open определяет Чемпиона Казахстана по гольфу и вручает Гран-при Переходящий Кубок «Большое Яйцо».
He also hands over the Polar Music Prize. Он также вручает Полярную музыкальную премию.
The Customs officer hands out the paper accompanying document to the holder. Сотрудник таможни вручает бумажный сопроводительный документ держателю.
Well, the next time your wife decides to bring home a human hand grenade, how about she hands it to you? Что ж, в следующий раз, когда твоя жена приведёт домой ходячую бомбу, пускай вручает её тебе, идёт?
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
In a third of these cases, both of the hands or forearms of the victim were amputated. В трети всех этих случаев у жертв были ампутированы обе кисти рук или предплечья.
For example, in the inferotemporal cortex, receptive fields cross the midline of visual space and require images such as radial gratings or hands. Например, рецептивные поля нейронов нижневисочной извилины (англ. inferotemporal cortex), пересекают среднюю линию зрительного пространства, и эти нейроны активируются такими сложными визуальными образами, как радиальная решётка или кисти рук.
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
Hands shall be positioned on the thighs. Кисти рук должны лежать на бедрах.
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs. Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
"Inside Maroon 5's Sessions for Fall Album 'Hands All Over'". Группа Maroon 5 включила акустический кавер на эту песню в делюкс-версию своего альбома «Hands All Over».
On May 22, 2011, he hosted the 2011 Billboard Music Awards in Las Vegas on ABC and was featured in a Hands Only CPR PSA campaign from the American Heart Association on June 15, 2011. 22 мая 2011 года он вёл Billboard Music Awards 2011 в Лас-Вегасе на ABC и поучаствовал в кампании «Hands Only CPR» Американской сердечной ассоциации 15 июня 2011 года.
Machine Messiah is the band's first studio album in over three years since The Mediator Between Head and Hands Must Be the Heart (2013), marking the longest gap between two studio albums in their career. Machine Messiah - это первый студийный альбом в течение трех лет с момента The Mediator Between Head and Hands Must Be the Heart (2013), что является самым долгим перерывом между двумя студийными альбомами в их карьере.
In 2009, Shinoda rapped two verses of "Hands Held High" over the intro of "Crawling", which first verse started with an a cappella or a bassline before the Reanimation intro started, in which Shinoda raps the second verse. В 2009 Шинода исполнял 2 куплета «Hands Held High» во время вступления «Crawling», причём первый куплет начинался а капелла или басом перед вступлением из Reanimation, в котором Шинода исполняет второй куплет.
In 2011, Batio debuted his multimedia show "Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar" in Las Vegas. В 2011 году Майкл дебютировал на мультимедийном шоу Hands Without Shadows - A Tribute to Rock Guitar в Лас-Вегасе, а в 2012 году начал гастролировать по всему миру вместе с ним.
Больше примеров...