Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
You got magic hands, Wade. У вас волшебные руки, Вэйд.
I have soft hands and a small mouth. У меня мягкие руки и маленький рот!
Mr. ABOUL-NASR agreed that the central issue was measures to reduce tensions and proposed that the Chairman should request a show of hands to ask members whether or not they wished to delete or retain the paragraph as it stood. Г-н АБУЛ-НАСР соглашается с тем, что основным вопросом являются меры по ослаблению напряженности, и предлагает Председателю провести голосование поднятием руки, чтобы выяснить, хотят ли члены Комитета исключить этот пункт или оставить его, как он есть.
The great Powers must therefore supervise and control such efforts and nip in the bud the possibility of such weapons falling into the hands of groups or States that have no respect for human life. Поэтому великим державам надлежит держать подобные усилия под надзором и контролем и в корне пресекать любую возможность попадания таких вооружений в руки группировок или государств, не питающих никакого уважения к человеческой жизни.
We will celebrate this occasion together on 20 May 2002, when East Timor takes its destiny into its own hands and joins our great family here in the United Nations. Мы будем отмечать это событие вместе со всеми 20 мая 2002 года, когда Восточный Тимор возьмет свою судьбу в свои руки и присоединится к нашей великой семье здесь, в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
After several hours of close hand-to-hand combat, all of the town was in Mansfeld's hands. После нескольких часов рукопашной схватки город был в руках Мансфельда.
The prisoners' fate is in your own hands. Судьба заключенных находится в ваших руках.
Is there any oil on his hands? У него есть следы масла на руках?
As long as we got each other We got the world spinning right In our hands Пока мы есть друг у друга, мир у нас в руках.
My ship has never been in finer hands. Мой корабль в отличных руках.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
And all those guys on top of me, with their knees and hands. И все эти парни навалились на меня руками и коленями.
when you have to do it... with your own hands. когда вы должны это сделать... собственными руками.
You can paint with both hands? Ты умеешь красить обоими руками?
A crossbar to be embraced by the user's popiteal and elbow joint muscles or by hands is arranged on the guide in such a way that it can perform a fixed vertical motion. На направляющей с возможного фиксированного вертикального перемещения расположена перекладина для охватывания ее пользователем мышцами подколенных или локтевых суставов или руками.
His attackers hit him with their hands and feet, and it appeared that the attackers had blades installed in the toes of their shoes, which left deep wounds. Его били руками и ногами, причем, по всей видимости, в носки ботинок были вделаны лезвия, оставлявшие глубокие порезы.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
Your mother will be glad to have another daughter off her hands. Твоя матушка будет рада сбыть с рук еще одну дочь.
Believe me, you couldn't be in better hands than Dr. Downey's. Поверьте, нет рук лучше, чем у доктора Дауни.
I can turn it on with no hands. Я могу включить ее без рук.
And now I'd like to introduce another pair of piano-playing hands to join me in a duet. А сейчас я хотел бы представить ещё одну пару играющих рук, которая выступит со мной дуэтом.
In Kiev, the ultra-radical Pravyi Sektor activists prevented leftist activists to enter the «Euromaidan» with their slogans, snatching posters from their hands and forcing them to leave the meeting. 27 ноября 2013 г. в Киеве ультраправые радикалы воспрепятствовали попытке левых активистов выйти на «Евромайдан» со своими лозунгами, вырывая у них из рук плакаты и вытесняя их за пределы митинга.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
I switch hands with my fork. Я перекладываю вилку в правую руку.
A President refusing to shake hands with his Prime Minister in front of the cameras, that's not an accident. Президент, который отказывается пожимать руку премьер-министру перед камерами - это не случайность.
All right, all those in favor of Bruce Niles as our first president, raise their hands. Ладно, кто за то, чтобы Брюс Найлс стал нашим первым президентом, поднимите руку!
And she caresses my head with her hand, softly I remember her hand, red, with wrinkles, working hands Red, sweet И она гладит меня по голове, нежно, я помню её руку - красную, в морщинах, руку труженицы красную, нежную...
Can she have her hands back? Ты вернешь ей руку?
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
I've missed your psychotic hands. Спасибо. Я скучал по твоим неуемным рукам.
Finished with the hair; moving on to the hands. С волосами закончили, приступим к рукам.
Say hello to hands three and four! Скажите привет рукам три и четыре!
And launched by the power of a stretched bow, it lengthens the hands of hunters into the middle of herds... for which human legs weren't enough. А выпущенный с силой натянутого лука, позволяет рукам охотников достигнуть середины стада... куда человек бы не добрался с помощью ног.
With the Courts tying their own hands and restricting their scrutiny to exceptional, and almost impossible to demonstrate, reasons of mala fides, improper motives or considerations on the part of the DPP, it could not be said that an effective remedy existed. Нельзя говорить о наличии эффективных средств правовой защиты, когда суды сами связывают себя по рукам и ногам и ограничивают применение процедуры пересмотра исключительными обстоятельствами, когда практически невозможно доказать недобросовестность действий и неправомерность доводов или соображений ГО.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
And the diapers and the sticky hands and the runny noses. А потом пеленки, липкие ручки и сопливые носы.
And I saw the baby, his little hands and feet... А я смотрел на ребёнка, его маленькие ручки и ножки.
You can holds hands and sing "Kumbaya," Можете держаться за ручки и петь "Кумбайа",
Hands at ten to two. Ручки как я тебя учил.
Hands are a little shaky there. Твои ручки слегка дрожат.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
Just think about it, Vic, instead of walking right into their hands. Просто подумай об этом, Вик, вместо того, чтобы идти прямо в их лапы.
Therefore, it would be very bad for us if you were to fall into the hands... of the Sontarans. Поэтому для нас будет очень плохо, если вы угодите в лапы сонтаранцам.
Unless governments do more to find lasting solutions for refugees, more refugees will fall into the hands of smugglers, traffickers and criminal networks. Если правительства не приложат дополнительных усилий для отыскания долговременных решений проблем беженцев, больше беженцев попадут в лапы контрабандистов, работорговцев и преступных синдикатов.
From what I hear, your ships have an un- fortunate habit of falling into rebel hands. Слышал, ваши корабли часто попадают в лапы мятежников.
It would be a disaster for us if his country were to fall into the hands of the Spanish. Если его владения отправятся в лапы испанцев, последствия будут непоправимы.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
The calluses on his hands indicate that our Mr. Doe did manual labor. Мозоли на его руке говорят о том, что наш неизвестный занимался физическим трудом.
Iwabuchi had met his destiny in Shiraito's hands as the knife sunk deep into his belly. Судьба Ивабути оказалась в руке Сираито... когда нож глубоко поразил его в живот.
He looked in his hands, and there was the Holy Grail... that which he sought all of his life. Он посмотрел на чашу в своей руке и увидел Священный Грааль... который он искал всю свою жизнь.
He had his star suit in his hands and... Прибежал этот астронавт, он был наполовину гол, он держал в руке свои подштанники
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Because we obviously walk on two feet rather than on our hands. Потому что мы, очевидно, ходим на двух ступнях, а не на наших ладонях.
My father's hands as well! Как и на ладонях моего отца!
I remember when you were s... so little I could hold you in my two hands. Я помню, когда ты был т... таким маленьким, что я мог держать тебя на своих 2-ух ладонях.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
It was on their hands. У них на ладонях.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально.
But in the case of Uganda we will develop, it is in our hands and does not depend on whether or not they help us. Но мы в Уганде все равно будем развиваться, это в наших силах и это не зависит от того, будут нам помогать или нет.
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки".
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Mulder returns to FBI headquarters and types out a resignation letter that he hands into Skinner. Малдер возвращается в штаб-квартиру ФБР и печатает заявление об увольнении, которое вручает Скиннеру.
Peter hands her a photo Urich had in his files earlier of him and Felicia. Питер вручает ей фотографию, которую Урих имел в своих файлах (ранее его и Фелиции).
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York. Парень вручает мне меню как, мы в Чиприани в Нью-Йорке.
The Customs officer hands out the paper accompanying document to the holder. Сотрудник таможни вручает бумажный сопроводительный документ держателю.
On the occasion of acception of NSNDTTD RM as a member of EFNDT, the president of EFNDT Michael Farlej hands the Pendant of EFNDT to the president of NONKTD RM Mr.Tkachenko Andrey Akimovich. Президент EFNDT Майкл Фарлей вручает Вымпел EFNDT президенту НОНКТД РМ Ткаченко Андрею Акимовичу про случаю принятия НОНКТД РМ в члены EFNDT.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
Hands shall be positioned on the thighs. Кисти рук должны лежать на бедрах.
Both hands and feet cut off. Кисти рук и ступни отсечены.
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped. У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья.
The forearms, wrists, and hands are protected by long, thickly padded fabric gloves called kote (小手). Предплечья, запястья и кисти рук защищены длинными, толстыми тканевыми перчатками, называемыми (яп.
As a rule, the skin tone and elasticity are lost most quickly in the open skin areas frequently exposed to UV-light during the life: face, neck, décolleté, hands. Как правило, быстрее всего тонус и эластичность теряются на открытых участках кожи, которые в течение жизни часто подвергаются ультрафиолетовому облучению: лицо, шея, область декольте, кисти рук.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Working with Helping Hands USA, MERCY Malaysia then sent a total of five missions to Kosova to provide mobile medical care. Работая с Helping Hands США, MERCY Malaysia отправляет в общей сложности пять миссий в Косово для обеспечения мобильной медицинской помощи.
He then appeared as an antagonist in the Telugu film Hands Up! in 2000. В 2000 году дебютировал в фильме на телугу Hands Up!.
"Cold Hands Warm Heart" appeared in many commercials and TV shows and "What I'm Looking For" was used in multiple national advertising campaigns. «Cold Hands Warm Heart» появлялся во многих рекламах и ТВ-шоу и «What I'm Looking For» использовался во многих национальных компаниях.
His 1897 book, All Hands: Pictures of Life in the United States Navy, is a collector's item featuring 36 full page illustrations. Его книга 1897 года All Hands: Pictures of Life in the United States Navy стала коллекционной редкостью.
Where Hands Touch is a British romance drama war film directed and written by Amma Asante. «Где соприкасаются руки» (англ. Where Hands Touch) - британский военный романтический фильм режиссёра и сценаристки Аммы Асанте.
Больше примеров...