Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
These beautiful hands aren't just made for foreplay. Эти прекрасные руки созданы не только для прелюдий.
The other kids can't do feet and hands. Другим детям не даются руки и ноги.
30 of them will change their minds before they raise their hands tonight. 30 из них изменит своё решение до того как они поднимут свои руки ночью.
Well, then you people ripped off his hands, so... Ну потом-то вы, ребята, ему руки оттяпали, так что...
Our hands touched when I was ringing her up... Наши руки встретились, когда я выбивал чек...
The future of this country will be in our hands. Будущее страны перейдет в наши руки.
At least you have two hands! По крайней мере у тебя две руки!
That way they can keep their hands clean. Так они смогут сохранить свои руки чистыми.
His hands used to shake from drink or... Worse. Его руки тряслись от выпивки или... чего похуже.
All join hands and circle down south, Все берутся за руки и становятся в круг,
Except Dal Bello's hands were pristine. Только у Дал Белло руки чистые.
Those hands, veins, and spots. Бе, эти руки, вены и старческие пятна.
I would rather fear to fall into their hands my Lord. Я боюсь попасть им в руки, Милорд.
I only saw his hands, his back. Я видел только его руки и спину.
Let's have a show of hands so we can proceed with this venture. Прошу поднять руки, если поддерживаете эту затею.
BLAINE: All right, guys, everyone's hands in. Ладно, ребята, давайте ваши руки.
And check his hands for GSR. И проверьте его руки на следы пороха.
In it you are shaking hands. На ней вы пожимаете друг другу руки.
Well, I spend a lot of time shaking hands - more than I do peering into test tubes. Ну, я провел много времени пожимая руки, больше, чем вглядываясь в пробирки.
His hands are supple and smooth, not one callus. У него мягкие и гладкие руки, без мозолей.
Unless the accessories are two hands over your eyes, forget it. Если только аксессуары это две руки и глаза. забудь об этом.
You will be good enough to leave matters in the lunatic hands of the Inspector and myself. Будьте достаточно благоразумны, чтобы отдать дело в наши безумные руки, инспектора и мои.
I imagine it's almost impossible to disguise the hands. Думаю, что замаскировать руки практически невозможно.
You learned my name from the detectives investigating Maria's murder, and you took matters into your own hands. Вы узнали мое имя от детектива, расследующего убийство Марии, и вы взяли дело в свои руки.
The man had hands the size of shovels. У него, наверное, руки были размером с лопату.