The best torturers never get their hands dirty. |
Самые лучшие мучители никогда не пачкают руки |
He has everything - the hands, the patter, the outfits. |
У него есть все... руки, харизма, костюмы. |
Ladies and gentlemen, I need every passenger to raise their hands above their heads and remain silent for the next 60 seconds. |
Леди и джентльмены, необходимо, чтобы вы все подняли руки над головой и не шумели в течении минуты. |
They just kept... their mouths... and... their hands, it was like watching a mummy battle. |
Они просто продолжали... их рты... и... руки, я как-будто смотрел битву мумий. |
Church picnics, school bazaars, grocery store openings, I want you there shaking hands and kissing babies, my friend. |
Церковные пикники, школьные базары, открытие продовольственных магазинов, я хочу, чтобы ты там жал руки и целовал младенцев, мой друг. |
I didn't want it falling into the wrong hands, so I picked it up. Figured you guys would come calling. |
Не хотел, чтобы оно попало не в те руки, решил взять, зная, что вы придете. |
Now, the only hope we have to save her and ourselves is to put this list in the right hands as soon as we can. |
Единственный надежда спасти её и себя, как можно быстрее передать список в правильные руки. |
The Paul I knew could sell ice to an eskimo and not be afraid to get his hands filthy in the doing of it. |
Пол, которого я знал мог продать лед как эскимо, и не боялся запачкать свои руки, занимаясь этим. |
Until you earn my trust, Mr. Mathis, I will take matters into my own hands. |
Пока Вы не завоевали моего доверия, мистер Маттис, я возьму бразды правления в свои руки. |
I mean, he doesn't like to get his hands dirty. |
То есть он ведь не любит пачкать руки. |
Well, the guy looks pretty scary, and Booth said that a soldier wouldn't need both hands, so... |
Ну, парень выглядит довольно устрашающе, и Бут сказал, что солдату не обязательно иметь обе руки, так что... |
If this got into the wrong hands, our world would've stopped in its tracks. |
Если бы это попало не в те руки, весь наш мир бы остановился. |
How about we just all hold hands, bow our heads, and be grateful that we're all here safe together. |
Давайте просто возьмемся за руки, склоним головы и будем благодарны, что все мы здесь, вместе, в безопасности. |
His hands at my throat, strangling me while he did what he needed to do. |
Он держал руки на моем горле, пока делал свое дело. |
Long enough that me and Marge can be one of those couples who just sit and hold hands. |
Достаточно, чтобы мы с Мардж стали похожи на те парочки, которые просто сидят и держатся за руки. |
Jules, couples are supposed to have their hands all over each other at this stage, the beginning. |
Джулс, предполагается что пары держатся за руки на данном этапе, в начале. |
Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman. |
То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком. |
But first of all I don't want this falling into the hands of strangers. |
Я очень боялся, ...чтобы письмо не попало в чужие руки. |
Are you saying I have soft city boy hands? Yes. |
Хочешь сказать, у меня мягкие руки городского мальчика? |
All staff members kneel on the floor, hands interlocked atop your heads. |
Все сотрудники, встаньте на колени руки сомкнуты над головой |
That treaty has bound our hands and given the Romulans a tactical advantage for 60 years. |
Этот договор связал нам руки и предоставил ромуланцам тактическое преимущество на протяжении последних 60 лет! |
The blood is already on our hands all were talking about is a matter of degree. |
Наши руки и так уже запятнаны кровью речь идёт лишь о том насколько сильно. |
The artist was a notorious communist, so when the property passed into private hands in the '50s, the new owners had it painted over. |
Художником был один печально известный коммунист, поэтому в 50-х, когда здание перешло в частные руки, новые владельцы все закрасили. |
There he will wait for the official representative of the Emirate of Dubai, which will give it into the hands of Hamas. |
Там его будет ждать официальный представитель эмирата Дубай, который передаст его в руки ХАМАСа. |
Well I don't want to regret sitting on our hands doing nothing this time. |
Я не хочу сожалеть о том, что сидел сложа руки и ничего не делал. |