Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Yes, she still has both of her hands. Да, обе руки при ней. Боже.
Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands this might blow over. Может быть, если они узнают, что оружие не попало не в те руки они отстанут от нас.
Here, just a minute. I don't particularly want to find myself in the Marshal's hands again, thank you very much. Я не особенно хочу снова попасться в руки маршала, большое спасибо.
And when people come out of the bathroom, a lot of them don't wash their hands. Оказывается, много людей, выходя из туалета, не моют руки.
Benham Parsa, hands above your head! Бенхам Парса, руки за голову!
But I leave you in the capable hands of my associate, Передаю вас в надежные руки моей коллеги,
Sarff Colony, unties the hands of our guests. Колония Сарфф, развяжи нашему гостю руки.
It... reminds us're part of the community and that our hands and life should do good work. Она напоминает о том... что мы являемся частью общества, что наши руки и жизни должны служить благой цели.
How much did his dirty hands steal from you? Сколько его грязные руки украли у тебя?
They're doing their bit counting the money, but their hands are clean, while I'm down here in the office with little starving kids. Они считают свои деньги, но их руки чистые, когда как я здесь, в офисе с маленькими голодными детьми.
Kiritsugu and I stood victorious at the end, and the holy grail passed into his hands. Киритсугу и я дошли до самого конца и Святой Грааль попал к нему в руки.
Eventually they get misused or fall into the wrong hands, and then innocent people suffer. Рано или поздно он попадет в руки плохих парней и тогда пострадают невинные люди.
You need both hands for that? Тебе нужны обе руки для этого?
And why should those hands and eyes belong to you? И почему это должны быть ваши глаза и руки?
The surgery began as planned, but it wasn't long Before jack took matters into his own hands. Операция шла по плану, но затем Джек взял ситуацию в свои руки.
That if Trevor wouldn't follow the code, we would have to take matters into our own hands. Если Тревор не будет следовать кодексу, мы должны взять дело в свои руки.
Andy and Ollie, FBI agents don't hold hands! Энди и Олли, агенты ФБР не держатся за руки!
I saw how quickly you let go of each other's hands when you thought no one was looking. Я видела, как быстро вы перестали держаться за руки, когда думали, что никто не смотрит.
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands. отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя.
You know we'd love to do more, but our hands are tied. Ты знаешь, что мы с радостью дали бы больше, но у нас связаны руки.
Do you have soft hands, Simon? У тебя ведь мягкие руки, Саймон?
Okay, she's not sitting by herself or keeping her hands to herself. В общем, не сидит она в одиночестве, да и руки при себе не держит.
But you think drummers are going to be able to get their hands and their feet... Вы думаете, что барабанщики способны координировать руки и ноги...
That being so, as you wish to be united in holy matrimony, join hands and declare your consent before God and His Church. Если искренне ваше желание сочетаться священным браком, соедините руки и объявите о нём перед Богом и церковью.
As a result, the droid has most likely been returned... to the hands of the enemy. В результате, дроид, скорее всего, вернулся... в руки врага.