Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
A queen with blood on her hands who let her lover die? Королеве, чьи руки испачканы кровью, той, что позволила своему возлюбленному умереть?
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity. У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
The killer took all of his computer equipment, and we can't have that getting into the wrong hands. Убийца забрал все его компьютеры и мы не можем позволить, чтобы это попало в не те руки.
If any of them fell into the hands of a rogue nation, that country's nuclear program would advance decades overnight. Если хотя бы один из них попадет в неприятельские руки, ядерная программа этой страны вырвется вперед в одночасье.
Do ye have strong hands, Claire? У тебя сильные руки, Клэр?
Our whole town is as good as dead if we let this fall into the wrong hands. Весь город будет под угрозой, если яйцо попадёт не в те руки.
If not, I'll give him his blankie and take matters into my own hands. Если нет, накрою пледом и возьму дело в свои руки.
And him, with his hands in his pockets it's Maël, my best friend. А этот, руки в брюки, Маэль, мой лучший друг.
Otherwise I will take a finger of each of you and your friends' hands for every day that passes without payment. В противном случае, я буду отрезать по пальцу с твоей руки и с рук твоих друзей за каждый просроченный день.
At the movies, we held hands because we thought fear came in through your fingers. В кино мы держались за руки, т.к. думали, что страх пройдет через наши пальцы.
Russia claims the devices may have fallen into the hands of terrorist organisations. 'Россия заявила, что это устройство могло попасть в руки' 'террористических организаций.'
Can you imagine where her hands have been? Представляешь, где только ее руки ни побывали?
You're a woman who's good with her hands, and I think that's wonderful. Ты женщина, у которой золотые руки, и я думаю, что это замечательно.
I mean Mrs Chadwick wouldn't let go of Ms Bremner's hands and they stood there in the middle of ITU. Я говорю, что Миссис Чедвик не отпускала руки Бремнер и они стояли посреди отделения интенсивной терапии.
Should we touch each other's hands while We do it? Может тогда взяться за руки и подумать?
I needed a place to store my cell phone, and I like to use two hands when I dance. Мне нужно было место, для хранения телефона и мне нравится использовать две руки, когда я танцую.
Do you have place to wash hands? Слушай - руки есть где помыть?
I woke up... to find his hands in... places that they shouldn't have been. Я проснулась... и обнаружила его руки на... тех местах, где они не должны были быть.
My chocolate must be untouched by human hands. К моему шоколаду не должны прикасаться человеческие руки!
Now you can feel my pudgy hands now! Теперь, ты чувствуешь мои пухлые руки!
Everyone sit down with hands over your heads! Все на пол, руки за голову!
Are his hands under the covers again? Опять у него руки под одеялом?
No, I just... I just saw his hands. Нет, я видела... только его руки.
These domesticated suburbanites Still have a primitive desire to get their hands dirty, У этих одомашненных жителей пригородов всё ещё есть примитивная жажда пачкать свои руки.
Or you can go back to your shop and resume selling mutton and pig, have dirty hands but a clean conscience. Или же вернись в лавку и торгуй бараниной и свининой, грязные руки, но чистая совесть.