Head down, hands up now! |
Голову вниз, руки вверх, быстро! |
Of course he didn't do this, and all of that will come out, but right now, our hands are tied. |
Конечно, он этого не делал и всё это обнаружится, но прямо сейчас у нас связаны руки. |
If it was from the first time we shook hands, it's like six years ago. |
Если вы о том, когда мы впервые пожали друг другу руки, то примерно шесть лет назад. |
Based on the prints I'm getting, I can tell this guy doesn't wash his hands very much. |
Судя по пальчикам, которые у меня получаются, этот парень не очень любит мыть руки. |
It's just in a situation like this, you can kind of see why someone would want to take matters into their own hands. |
Просто в подобной ситуации можно понять, почему кто-то может захотеть взять дело в свои руки. |
The first two victims had fingers missing, but on this one, he took both hands. |
У первых двух жертв не хватало пальцев на руках, но у последней убийца отрезал обе руки. |
And he took the head as well as the hands. |
И он забрал голову и руки. |
hands up, when the music drops |
Руки выше, когда врубается музыка! |
And speaking of passes, sir, she threw one at me... right in my office almost before her hands got warm. |
И если уж говорить, сэр, она набросилась на меня... прямо в моем офисе прежде, чем её руки согрелись. |
You're the first tanner I've ever met who didn't have stained hands. |
Ренод: вы первый кожевник, которого я вижу кто не запятнал руки. |
Well he put his hands under my skirt and he was pulling at my panties, trying to take them off. |
Ну он засунул руки мне под юбку и взялся за трусики, пытаясь стянуть их. |
Just so long as the brother keeps his hands where I can see them. |
Пока вижу твои руки, я стрелять не буду. |
Holden literally put his hands around your neck? |
Холден буквально положил свои руки на твою шеи? |
But we just sit on our hands? |
А нам просто сидеть сложа руки? |
What would we do without the generous hands of our benefactors. |
Что бы мы делали без руки, нашего щедрого благодетеля? |
Maybe long enough to transfer to his hands when he handled it last night. |
Вполне возможен перенос на его руки, когда он держал пистолет в руке прошлым вечером. |
We don't touch the baby because we don't know where those hands have been. |
Мы не трогаем ребёнка, если не знаем, где побывали эти руки. |
And we've never even been able to hold hands. |
А ведь мы даже за руки не держались. |
You'll give me a lethal dose, we'll hold hands, and I'll fade off into the night. |
Ты дашь мне смертельную дозу, мы будем держаться за руки, и я растворюсь в темноте. |
I'm not sure it was such a great idea to eat all this greasy pizza before we hold hands. |
Не уверена, что было хорошей идеей есть всю эту жирную пиццу перед тем, как держаться за руки. |
The money gets into the right hands, |
Если деньги попадут в нужные руки, |
Everyone, hands where I can see them! |
Подняли все руки, чтобы я их видел! |
It's making our hands sweaty and slippery. |
И это делает наши руки потными и скользкими |
Molly tried to wash her hands when... when there was no water. |
Молли пыталась вымыть руки, когда... когда не было воды. |
WE weren't holding hands, she was holding MY hand. |
Не мы держались за руки, а она держала меня за руку. |