Or - or to have the king's ledger fall into the hands of Robert Rogers? |
Или когда бумага королевского казначея попала в руки Роберта Роджерса? |
If we look at hot spots based on the fixation count we can see that in general there is the same trend: a view of respondents drew a product, brand and character hands. |
Если мы посмотрим на горячие точке на основе количества фиксаций взгляда, то увидим, что в целом наблюдается та же тенденция: взгляд респондентов привлекает продукт, бренд и руки персонажа. |
I will never leave a fallen comrade to fall into the hands of the enemy and under no circumstances will I ever embarrass my country. |
Я никогда не позволю своим павшим товарищам попасть в руки врага, и ни при каких обстоятельствах никогда не опозорю свою страну. |
7 months, 5 wheels, 4 hands, the account is good! |
7 месяцев, 5 колес, 4 руки, внимание это хорошо! |
Among nearly ritual photo ops are those when participants of a summit get out of their cars, shake hands or kiss, or sign a document. |
Среди чуть ли не ритуальных фото-возможностей встречаются: когда участники саммитов выходят из своих машин, пожимают руки или целуются, или подписывают документ. |
These letters contain manuscript markings like "By Chasqui", "In his hands" or "By a friend", terms used well into the 19th century. |
На таких письмах есть рукописные пометки типа «С часки», «В собственные руки» или «С другом», причём эти термины использовались и в XIX веке. |
After Lee invaded Maryland, a copy of an order, known as Special Order 191, detailing troop movements that he wrote fell into the hands of McClellan. |
После вторжения генерала Ли в Мериленд копия его приказа, известного как «Приказ 191», детально описывающего перемещение армий, попала в руки Макклеллана. |
The head must break the surface of the water before the hands turn inward at the widest part of the second stroke. |
Голова должна разорвать поверхность воды прежде, чем руки начнут движение внутрь из наиширочайшей части второго гребка. |
Nowadays, different positions are taken in this matter stemming from the suspicion that De Witt may have manipulated the writings out of fear that they might fall into the wrong hands. |
В настоящее время имеется множество мнений по этому поводу, проистекающих из подозрений, что де Витт манипулировал перепиской из страха, что она может попасть в чужие руки. |
Obviously under the rules of engagement, if he in fact had thrown up his hands, surrendered and didn't appear to be representing any kind of threat, then they were to capture him. |
И, очевидно, в соответствии с правилами ведения боя, если бы он на самом деле поднял руки вверх и сдался, и не представлял никакой угрозы, то они бы его задержали. |
We took them out into the corridor, blindfolded them, bound their hands behind their backs, and put them in another cart. |
Мы вывели их в коридор, завязали глаза, связали им руки за спиной и посадили в другую подводу. |
In those provinces where the revolt had failed the workers of the two trade union federations, the Socialist UGT and the Anarchosyndicalist CNT, took into their hands a vast portion of the economy. |
В тех областях, где восстание не удалось, рабочие двух профсоюзных федераций, социалистической ВСТ и анархо-синдикалистской НКТ, взяли в свои руки значительную часть экономики. |
Ainsworth and colleagues sometimes observed 'tense movements such as hunching the shoulders, putting the hands behind the neck and tensely cocking the head, and so on. |
Эйнсворт и коллеги в некоторых случаях наблюдали «напряженные движения, например, скрючивание плеч, привычка класть руки за шею, напряженно склонять голову, и так далее. |
His connection to Varney led to an opportunity to appear in a Pepsi commercial in 1985, (only Vinnie's hands appeared in the commercial as his guitar playing is heard. |
Знакомство с Варни привело к удачной возможности засветиться в рекламе Pepsi в 1985, (видны только руки Винни и слышно как он играет на гитаре). |
A second report, submitted in March 1980, recommended undertaking the coup without further delay, otherwise apprehensive lower-ranked officers might be tempted to "take the matter into their own hands". |
Во втором докладе, сделанном в марте 1980, рекомендовалось предпринять переворот без промедления, иначе догадливые нижестоящие офицеры могли соблазниться перспективой «взять дело в собственные руки». |
But the head miss was absolutely leave it. and insist on caning her hands |
Но главная Мисс была совершенно не в курсе этого и настояла избить палкой ее руки. |
Dad came over, put his hands like this, and said to me: |
Подошел папа, вытянул вот так руки и сказал: |
And we just put up our hands... and that was it. |
А мы как-то руки - раз, и... и всё. |
She kissed his hands... his cheeks... and he blushed again |
Она целовала его руки... его щеки... и они снова стали румяными. |
Especially knowing that you'd fall into the hands of Scott Ross, a man you despised. |
Особенно зная, что попадёшь в руки Скотта Росса. Человека, которого ты ни во что не ставил. |
Has anyone ever told you, dear, that you have lovely hands? |
Дорогуша, вам говорили, что у вас красивые руки? |
The kind where they hacked off his hands and feet with a machete... |
В том смысле, что они отрубили ему руки и ноги своими мачете |
What's so special about hands? |
Сломать? Да при чём тут руки? |
Joe's afraid of his hands because he fiddles? |
Как тебе такое? Джо бережёт руки из-за скрипки? |
You know it's bad luck to tape your own hands, and you... you want to wrap it a little thicker over your knuckles. |
Знаешь, к неудаче заматывать собственные руки, и ты... ты хочешь обернуть немного толще над костяшками пальцев. |