| You know what these hands have done. | Ты знаешь, что натворили эти руки. |
| A copy of the treaty fell into the cardinal's hands. | Копия соглашения попала в руки кардинала. |
| It's just holding hands and saying thank you for Adele. | Просто возьмем друг друга за руки и скажем Адель спасибо. |
| His hands and shoulders reassured me. | Его руки меня успокаивали, его плечи. |
| We're all grown-ups here, and we shake hands like men. | Мы тут все взрослые и пожимаем руки как мужчины. |
| You don't see his hands in the next two seconds, shoot him. | Если он не покажет свои руки через две секунды - пристрелите. |
| The key to faking out the parents is the clammy hands. | Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки. |
| We want to stop it before it gets in the wrong hands. | Его надо уничтожить, пока он не попал в чужие руки. |
| We can hold hands, but it's only between us. | Мы можем держаться за руки, но это останется только между нами. |
| You said that they only held hands. | Ты говорила, они только держались за руки. |
| We've got an invasion on our hands. | К нам в руки свалилось вторжение. |
| We don't want them falling into the wrong hands. | Они не должны попасть в чужие руки. |
| I'm surprised a young gentleman like yourself would want to dirty his hands in industry. | Странно, что юноша вроде вас хочет пачкать руки индустрией. |
| You have a soft heart, but hard hands, ma'am. | У вас нежное сердце, но жесткие руки, мэм. |
| Even if it's just holding hands. | Даже если это просто держание за руки. |
| I deliver him back into your capable hands. | Возвращаю его обратно в твои умелые руки. |
| See me coming, they stick out their hands. | Видят, что я иду, и сразу протягивают руки. |
| Got these great big ole hands, but sometimes he's scared. | У него большие руки, но иногда он боится. |
| His hands started fidgeting, he looked askance? | Его руки начали трястись, он посмотрел как-то косо? |
| We pay you for those hands. | Мы платим тебе за эти руки. |
| Well, whoever punched the victim had turpentine on his hands. | Кто бы ни избил жертву, он перепачкал руки в скипидаре. |
| I was in heaven, For the first time ever we would hold our hands together. | Я был на седьмом небе, это был первый раз в моей жизни, когда мы держались за руки. |
| He was so close, he was breathing on me, his hands were everywhere. | Он был так близко, он дышал на меня, его руки были повсюду. |
| If Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, millions will die. | Если Байли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. |
| It must never fall into Naberius's hands. | Она не должна попасть в руки Наберия. |