You know what these hands have done. |
Ты знаешь, что натворили эти руки. |
A copy of the treaty fell into the cardinal's hands. |
Копия соглашения попала в руки кардинала. |
It's just holding hands and saying thank you for Adele. |
Просто возьмем друг друга за руки и скажем Адель спасибо. |
His hands and shoulders reassured me. |
Его руки меня успокаивали, его плечи. |
We're all grown-ups here, and we shake hands like men. |
Мы тут все взрослые и пожимаем руки как мужчины. |
You don't see his hands in the next two seconds, shoot him. |
Если он не покажет свои руки через две секунды - пристрелите. |
The key to faking out the parents is the clammy hands. |
Как обмануть родителей - прежде всего липкие руки. |
We want to stop it before it gets in the wrong hands. |
Его надо уничтожить, пока он не попал в чужие руки. |
We can hold hands, but it's only between us. |
Мы можем держаться за руки, но это останется только между нами. |
You said that they only held hands. |
Ты говорила, они только держались за руки. |
We've got an invasion on our hands. |
К нам в руки свалилось вторжение. |
We don't want them falling into the wrong hands. |
Они не должны попасть в чужие руки. |
I'm surprised a young gentleman like yourself would want to dirty his hands in industry. |
Странно, что юноша вроде вас хочет пачкать руки индустрией. |
You have a soft heart, but hard hands, ma'am. |
У вас нежное сердце, но жесткие руки, мэм. |
Even if it's just holding hands. |
Даже если это просто держание за руки. |
I deliver him back into your capable hands. |
Возвращаю его обратно в твои умелые руки. |
See me coming, they stick out their hands. |
Видят, что я иду, и сразу протягивают руки. |
Got these great big ole hands, but sometimes he's scared. |
У него большие руки, но иногда он боится. |
His hands started fidgeting, he looked askance? |
Его руки начали трястись, он посмотрел как-то косо? |
We pay you for those hands. |
Мы платим тебе за эти руки. |
Well, whoever punched the victim had turpentine on his hands. |
Кто бы ни избил жертву, он перепачкал руки в скипидаре. |
I was in heaven, For the first time ever we would hold our hands together. |
Я был на седьмом небе, это был первый раз в моей жизни, когда мы держались за руки. |
He was so close, he was breathing on me, his hands were everywhere. |
Он был так близко, он дышал на меня, его руки были повсюду. |
If Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, millions will die. |
Если Байли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. |
It must never fall into Naberius's hands. |
Она не должна попасть в руки Наберия. |