If it falls into the hands of the Labyrinth, it will bring about a permanent darkness. |
Наступит вечная тьма, если Книга попадёт в руки Лабиринта. |
Look at my face and hands while I'm talking. |
Смотри на моё лицо и руки, пока я говорю. |
When we were questioning Julian, he was rubbing his hands. |
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки. |
Swelling of the hands, jaundice of the skin, and hair loss... |
Опухшие руки, пожелтевшая кожа, выпадение волос. |
These hands are good at making old things come to life. |
Эти руки умеют возвращать жизнь сломанным вещам. |
You're a grocer whose hands are trained to handle ripe fruit. |
Ты бакалейщик, чьи руки натренированы на спелых фруктах. |
Well, those guys always keep their hands clean. |
Такие ребята никогда не пачкают свои руки. |
Put one in this little hopper's hands too. |
И дай одну в руки этого маленького хоппера. |
They call him the Dodger because he avoids getting his hands dirty. |
Они зовут его Ловкач потому, что он не пачкает свои руки в грязи. |
That's true, I do have some clammy hands. |
Это правда, руки у меня постоянно мокрые. |
Just me, the client, money changing hands. |
Просто я, клиент, деньги из рук в руки. |
I like that you can't control your own hands. |
Мне нравится, что ты не можешь контролировать свои руки. |
Look, how she rubs her hands. |
Посмотрите, как она трёт свои руки. |
After George's attempt on your life, the brotherhood has taken matters into their own hands. |
После покушения Джорджа на твою жизнь, братство взяло дело в собственные руки. |
Whereas Mickic doesn't like to get his hands dirty. |
Тогда как Микич не любит пачкать руки. |
My whole problem with basketball was big ball, tiny hands. |
У меня никогда не получалось играть, потому что мяч большой, а руки у меня крошечные. |
Fitz and I hold hands and smile at Oprah or Barbara Walters. |
Фитц и я держимся за руки и улыбаемся Опре или Барбара Уолтерс. |
I did a bit of linking hands, dancing naked for the solstice. |
Ну, я немного держался за руки, ну понимаете, танцевал голым в честь солнцестояния... |
There, put two hands right there. |
Так, положи свои руки сюда. |
They held hands for an hour. |
Они держались за руки в течение часа. |
I was just wondering why the victim's hands aren't showing more signs of water swelling. |
Я просто удивлен, почему руки жертвы не показывают признаков набухания в воде. |
My magical secrets must not fall into the wrong hands. |
Мои магические секреты не должны попасть в чужие руки. |
Such soft hands, you must be... |
Такие мягкие руки, должно быть ты... |
Elaine's hands are powered by a set of 40 individual muscles. |
Руки Элейн усилены группой 40 отдельных мышц. |
Shake hands with our new guests, Elaine. |
Пожми руки новым гостям, Элейн. |