The Mon Calamari are a species of fish-like, amphibious humanoids with salmon-colored skin, webbed hands, high-domed heads, and large fish-like eyes. |
Мон Каламари являются одним из видов рыбы-например, земноводные гуманоиды с лососевого цвета кожи, перепончатые руки, высоким куполом головы, и большие рыбьи глаза. |
His body fell into enemy hands and at Napoleon's personal command it was buried with full military honours three days after the French occupation of Smolensk. |
Тело Скалона, попавшее в руки врага, было предано земле, по личному повелению Наполеона, со всеми воинскими почестями, на третий день после занятия французами развалин Смоленска. |
To minimize the risk of fire, alcohol rub users are instructed to rub their hands until dry, which indicates that the flammable alcohol has evaporated. |
Чтобы свести к минимуму риск пожара, пользователи геля для обработки рук на основе спирта должны быть проинструктированы втирать средство в руки, пока они полностью не будут сухими, указывая на то, что легковоспламеняющийся спирт испарился. |
Balor receives prophesy from his druids that he was destined to fall by the hands of his grandson. |
Балор узнал из пророчества, что ему суждено пасть от руки собственного внука. |
It is appropriate and compulsory to wash hands with holy water flowing from mountain springs. |
Принято также во время остановки обязательно обмывать руки и лицо святой водой, текущей из горных источников. |
Kinderman noticed the hands of the three new victims and verified that the Gemini's sign has been there. |
Киндерман заметил, что руки трёх жертв были отмечены знаком Гемини. |
Mjolnir is small enough to be tucked into a belt for times when its user prefers to have both of their hands free. |
К счастью, Мьёльнир достаточно мал для того, чтобы бог засунул его в свой пояс на время, когда он предпочитает иметь обе руки свободными. |
After that, he put her in a trough, tied her hands with a rope and cut her throat. |
После этого он положил жертву в корыто, связал её руки верёвкой и перерезал горло. |
For example, if someone is talking about the length of an object, they may hold out their hands to give a visual estimate of it. |
Например, если кто-то говорит о длине объекта, он может поставить руки так, чтобы визуально оценить его. |
The protesters had red ribbons on their hands symbolizing the blood of possible future terror victims resulting from any exchange in terrorists for Shalit's release. |
Протестующие повязали на руки красные ленточки, символизирующие кровь возможных будущих жертв террора в результате какого-либо обмена Шалита на террористов. |
At the same time, Anatoly Loktionov arranged a "tender": $ 10 from each ton of oil was personally in his hands to get a contract. |
Анатолий Локтионов при этом устраивал «тендер»: $10 с каждой тонны нефти лично в его руки, чтобы получить контракт. |
Before a meal, servants presented fragrant tobacco tubes and sometimes also flowers with which the guests could rub their head, hands and neck. |
Перед началом трапезы слуги подносили гостям трубы ароматного табака, а иногда и цветы, которыми гости могли вытирать голову, руки и шею. |
Although the location remained historically significant and was added to the City of Toronto Heritage Property Inventory in 1974, the building has changed hands a number of times. |
Несмотря на то, что здание являлось исторически значимым и было добавлено в 1974 году в инвентарный список недвижимого наследия города Торонто, тем не менее оно переходило из рук в руки несколько раз. |
American forces of the 5th Cavalry Regiment quickly discovered the bodies of the American prisoners with machine-gun wounds, hands still bound behind their backs. |
Силы 5-го кавалерийского полка быстро обнаружили тела американских военнопленных с пулемётными ранами, руки их были скручены за спиной. |
He has, therefore, concluded the only way to prevent its falling into the wrong hands is to keep and protect it. |
Таким образом, он пришёл к выводу, что единственный путь, чтобы не допустить попадания её в плохие руки - это оставить её и оберегать. |
The hands of a healer, no? |
Руки целителя, не правда ли? |
the hands that deal our fate do so in our favor the outcome has already been determined |
Руки, творящие нашу судьбу, делают это ради нас Результат уже предопределён |
Through the years, he conducted more than 300 crusades on six continents, and personally laid hands in prayer on more than 2 million people. |
За годы служений он провёл больше 300 «крестовых походов» на шести континентах, и лично возложил руки в молитве более чем на 2 миллиона человек. |
The chairmanship changed hands many times before John Smith, whose father was a shareholder of the club, took up the role in 1973. |
Председательство много раз переходило в разные руки, прежде чем Джон Смит, чей отец являлся акционером клуба, взял на себя эту роль в 1973 году. |
Closing titles reveal that he lost both hands and nose to severe frostbite, and that Rob's body remains on Everest. |
Заключительные титры показывают, что он потерял обе руки и нос из-за сильного обморожения, и что тело Роба остается на Эвересте. |
The head of the poet is thrown back up, his hands are thrust into the pockets of his pants. |
Голова поэта запрокинута наверх, руки засунуты в карманы штанов. |
He defeated them in several battles and so the last independent Frisian lands and the lands of the Saxons came into Frankish hands. |
Он победил их в нескольких сражениях, вследствие чего последние независимые фризские земли и земли саксов перешли в руки франков. |
Hippocrates employees learnt her to float with circle, on a back and on a stomach, using feet and hands. |
Работники Гиппократес учили её плавать с кругом, на спине и на животе, используя ноги и руки. |
We knew the gargoyles would do everything they could to keep you out of Naberius' hands. |
Мы знали, горгульи сделают всё возможное, чтобы ты не попал в руки Наберию. |
It is then placed on the dining table for customers to wipe their hands before or during the meal. |
Его помещают на столе для клиентов, чтобы вытирать руки до и во время еды. |