Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
I'm willing to forgo the long term play to make sure the missiles don't end up in the wrong hands. Так что забудем о долгосрочной игре, чтобы установки не попали не в те руки.
From what we hear... not only do you have an incredible arm, you've got great hands. Мы слышали... что у тебя невероятные руки,... но у тебя большие руки.
"Dear Lord,"delivered into the hands of the wicked by a kiss. Господь мой, попавших в руки нечестивых от коварного поцелуя;
Just you leave Mr and Mrs Blades in my safe hands, OK, Brother Toal? Просто передайте мистера и миссис Блэйдс в мои надёжные руки - хорошо, Брат Тоул?
So, she's not a fighter, but, obviously, animal instinct kicks in, so, she's probably clawing at his hands like that. Так, она не боец, но, очевидно, проснулся животный инстинкт, и она вероятно царапала его руки, вот так.
They join their hands and sing their songs Они берутся за руки и поют песни
They all spend five minutes in a room with him and suddenly they're qualified to take his life into their hands and I have to sit in the waiting room biting my nails. Все они проводят с ним 5 минут в кабинете, И вдруг оказывается, что они годятся на то, чтобы брать его жизнь в свои руки? А мне приходится сидеть в комнате ожидания и кусать ногти.
They have hands like giant spiders and fangs that were as long as my fingers Их руки как гигантские пауки... И клыки, такие длинные, как мои пальцы.
I have hands, do I not? У меня есть руки, не так ли?
Or will they perhaps take matters into their own hands and toss overboard the captain of the ship? Или возьмут штурвал в собственные руки и выбросят в море капитана корабля?
Her heavy breath on your neck, her oiled-up hands all over your naked back. Ее неровное дыхание на твоей шее, ее руки в масле на твоей голой спине.
But eventually, I had to accept that you were good... good hands, and you think fast, act faster. В конечном счёте, мне пришлось признать, что ты хорош... умелые руки, ты умеешь быстро принимать решения.
Why would I put on lotion when I have such soft hands? На кой мне лосьон, когда у меня такие нежные руки?
You know, you guys, I don't have anything to do tonight, so if you need an extra set of hands, I could help you out. Знаете парни, у меня на сегодня нет планов, так что если вам нужны лишние руки, я могу вас выручить.
Only a pair of gloved hands, But we did get this. Только руки в перчатках, но вот что мы получили:
If he wants her hands cut off, he can come and do it himself! Если он хочет, чтобы ее руки отрезать, он может прийти и сделать это сам!
Now, as for the other thing the victim's hands, well, maybe it was too much to handle. Теперь, как и для других вещи Руки жертвы, ну, может быть Это было слишком много для обработки.
And for those of you that know me, know I'm not in the habit of taking people's hands I've never met before, but... И те из вас, кто меня знает, в курсе, что я не имею привычки брать за руки незнакомцев, но...
I worked on this couple today, right, and they each wanted half a heart tattooed on each side of their arms that when they held hands... Сегодня ко мне приходила пара, и они сделали татуировку в виде половины сердца у каждого на руке, когда они держатся за руки.
If you want the world to go forward We must hold hands Если вы хотите, чтобы жизнь не пресеклась мы должны взяться за руки
For the love of sanitation, could she wash her hands? Из любви к санитарии она могла хотя бы руки помыть.
And when he's gone for that and shaken hands, И когда это случится и вы пожмете руки
We would walk to the dance, under the stars, holding hands, like we were teenagers. Мы пошли бы на танцы, держась за руки, как подростки.
That thing gets into the wrong hands, forget it. ѕопадет не в те руки, забудь.
Isn't it about time we take things into our own hands? Не пора ли нам брать все в свои руки?