| But we would walk away with clean hands. | Зато у нас руки будут чисты. |
| Two hands are better than none. | Две руки лучше, чем ни одной. |
| Bathe our hands in his hot blood. | Опускай. Искупай наши руки в его горячей крови! |
| Now, if that transmitter were to fall into the wrong hands... it would render our entire Polaris fleet useless. | Теперь, если этот передатчик попадет не в те руки... это сделает весь наш Полярный флот бесполезным. |
| These hands are not yours alone. | Эти руки принадлежат не только тебе. |
| I figured I'd take fate into my own hands, you know. | Вот, решил взять судьбу в свои руки. |
| Dear Howard and I will shake hands and forget. | Мы с Говардом пожмём друг другу руки и обо всём забудем. |
| No one wants to get their hands dirty. | Никто не хочет марать руки? Прекрасно. |
| Make a favour, hands behind positive. | Сделай одолжение, руки за спину положи. |
| Alright everybody, hands up heads down! | Ну ладно, все! Руки вверх, головы вниз! |
| Her hands are ivory, her skin, snow. | Слоновая кость - ее руки, белизна ее кожи - снег. |
| And now coming to the auxiliary stage... she has Russian hands and Roman fingers. | А сейчас на дополнительную сцену выходит... у нее русские руки и римские пальцы. |
| The grandfather kept holding her hands and he called her wifey. | Дедушка держал её за руки и называл жёнушкой. |
| (Inhales) We would walk and hold hands. | (Вдыхает) Мы гуляли и держались за руки. |
| I did that thing with no hands I normally need both to do. | Я делал те штучки без помощи рук, когда в обычной ситуации мне требовались обе руки. |
| Let me see those hands, Doctor. | Дайте взглянуть на Ваши руки, доктор. |
| I took her hands and cupped them... under her cheek. | Я взял её руки и положил... их ей под щёку. |
| And the robot hands would make you a strawberry shortcake any time of day. | И роботические руки делают тебе клубничный слоеный торт в любое время суток. |
| Fraud is very hard to prove, especially when nothing changed hands. | Мошенничество очень тяжело доказать, особенно когда деньги не перешли из рук в руки. |
| Because... you have magic hands, | Потому что... у тебя просто волшебные руки. |
| It is the laying-on of hands in order to improve one's life. | На человека возлагают руки, чтобы улучшить его жизнь. |
| So, I wanted to give it to you with my own hands. | Поэтому захотел вручить лично в руки. |
| Ever heard girls wash their hands? | Ты когда-нибудь слышала, о чём девушки разговаривают, когда моют руки? |
| He has nice hands, and a nice skin. | У него красивые руки, хорошая кожа. |
| letting his trade secrets fall into enemy hands. | Убил его вместо того чтобы позволить своим секретам попасть в руки врагов |