The hands that choked me from behind were hot, like fire! |
Когда он душил меня сзади его руки были очень горячими! |
A man with enough strength could get his hands wrapped around her throat in a matter of hours, control the flow of trade, get rich. |
Человек, с достаточным количеством сил, чтобы сомкнуть свои руки вокруг ее шеи в течении нескольких часов, взять в руки поток торговли и разбогатеть. |
Maybe, but from the bruising, I'm guessing the killer used his hands and feet. |
Возможно, но, судя по синякам, убийца использовал свои руки и ноги |
And everybody joined hands, young and old, |
И все соединили руки, молодые и старые, |
"you have a surgeon's hands." |
"у тебя руки хирурга, сынок" |
Wouldn't they have had to stick their hands in there or something? |
Разве для этого им не надо было опустить туда руки или что-то ещё? |
I could say something, like "big hands," or... |
Ну, скажем, "большие руки", или... |
I realised that the people I was doing my bird with were earning bundles of dough, not getting their hands dirty and doing a lot less time than I was. |
Я понял что люди, с которыми я работал зарабатывали кучу капусты, не боялись замарать руки и тратили меньше времени чем я. |
All right, everybody, sit tight until the money changes hands, okay? |
Так, ребята, сидим тихо, пока денежки не перейдут из рук в руки. |
I had two hands down your pants, and you didn't notice, so you should deal with that. |
Я засунула тёбё руки в карманы, а ты нё замётил, так что тёбё стоит задуматься. |
What do you think'll happen to her if she falls into his hands again? |
Как думаешь, что с ней случится, если она снова попадет в его руки? |
They would open their hands and say "I have made a mistake" |
Протягивали руки и говорили: Это я ошибся. |
We share some hands and fingers and yet the feeling lingers... |
Пальцы, руки - делим на двоих Да и некоторые чувства тоже |
I feel like holding his hands... and telling him that he must be tired, and that he has done a good job. |
Я хочу держать его руки... и слышать от него, что он устал, и что все будет хорошо. |
Would you like it if made remarks about your red hands? |
А если я буду обсуждать ваши красные руки? |
them. We can even use the our hands and the mouth... as tools for spread this message. |
Используйте свои руки и слово как инструмент для распространения его (послания). |
Gostin was taking cash out of their pockets, so the company and their lobbyists just took matters into their own hands. |
Гостин вытягивал деньги из их карманов, чтобы компании и их лоббисты взяли дело в свои руки. |
You might want to check your own hands for blood. |
Возможно вам стоит проверить свои руки на наличие крови |
On and off to ditch the hands but not the head? |
Где он выбросил руки, но не голову? |
Sometimes I wouldn't photograph the girl's face, I would just photograph her feet or her hands. |
Иногда я не фотографирую лицо девушки, а фотографирую её ноги или руки. |
It's the intelligence that is on that chip falling into FULCRUM's hands. |
А о том, что информация на схеме попадет в руки "Фулкрума." |
We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons. |
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий. |
So, by a show of hands - we'll start with the easiest one - |
Итак, поднимите руки... Начнем с простого. |
I'm curious, show of hands, who agrees with it? |
Мне любопытно - поднимите руки, кто с этим согласен? |
"I couldn't help but imagine Those same hands massaging my shoulders." |
Я не смогла сдержаться, чтобы не представить себе эти же руки, массирующие мои плечи. |