Players often do not show losing hands. |
Игроки часто не показывают проигрышные руки. |
Now no more excuses on the grounds of having gone to work and hands. |
Теперь больше нет оправдания на основании отправившись на работу, и руки. |
He brings himself there with his own hands. |
Именно с ним она берёт жизнь в свои руки». |
She is shown writhing on a bed in a pink negligee with a white ribbon binding her hands. |
Певицу показывают, возлежащей на кровати в розовом неглиже с белой ленточкой, связывающей её руки. |
To prevent American secrets from falling into Chinese hands, government officials propose that Jack be conveniently killed. |
Для того, чтобы предотвратить возможную утечку американских секретов в руки китайской разведки, правительственные чиновники хотят смерти Джека. |
Many of the wagons had to be burned to prevent them from falling into Confederate hands. |
Многие повозки были сожжены, чтобы не попасть в руки противника. |
He promptly overpowered her by enveloping her in a blanket and tying her hands. |
Он быстро одолел ее, завернув в одеяло и связав руки. |
The company then passed into the hands of Bill Thomas, JBL's then vice-president. |
После смерти Лэнсинга компания JBL перешла в руки Билла Томаса - тогдашнего вице-президента компании. |
Within four days his beaten, tortured with electric shocks, broke his hands and eventually shot. |
В течение четырёх дней его избивали, пытали электрическим током, ломали руки. |
Passing into the hands of the new Emperor of China, he ordered it made into his Imperial seal. |
Заполучив его в свои руки, новый Император Китая приказал сделать из него Императорскую печать. |
Around 2000 the house was sold into private hands again. |
В 1952 году отель был вновь продан в частные руки. |
In Paris, they shook hands and parted. |
Пожав в Париже друг другу руки, они расстались. |
The boy looks to be trying to apologize, holding his hands, palms up, towards the girl. |
Мальчик пытается извиниться, протягивая руки ладонями вверх в сторону девочки. |
With this act, the two warriors shook hands, ending their conflict. |
Таким образом, оба воина были квиты и пожали друг другу руки, положив конец конфликту. |
Some women were beheaded, some missing legs or hands. |
У многих из них не хватало руки или ноги. |
Following Strange's disappearance and capture at Ebony Maw's hands, Wong becomes the acting master of the Sanctum. |
После исчезновения Стрэнджа и захвата его в руки Эбони Моу Вонг становится действующим мастером Санкторума. |
It passed the Falloux Laws, putting education into the hands of the Catholic clergy. |
Был принят закон Фаллу, передававший обучение в руки католического духовенства. |
Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free-market fundamentalism. |
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка. |
The vehicle has two hands, which copy the controller's movements. |
Аппарат имеет две руки, копирующий движение контроллера. |
Russell played the role of Homer Parrish, a United States Navy sailor who lost both hands during the war. |
Рассел сыграл роль Гомера Пэрриша, моряка, потерявшего обе руки на войне. |
Later it fell into the hands of the British who demolished it when they took over Cochin in 1795. |
Позже он перешел в руки англичан, которые снесли его, когда они захватили Кочи в 1795 году. |
The dancers hold hands and begin their dance in semicircle. |
Танцоры держат руки и начинают танец в полукруге. |
Bani Walid was one of the last cities to fall into the hands of the rebel army who overthrew Muammar Gaddafi. |
Бени-Валид был одним из последних городов, который перешёл в руки повстанцев, которые свергли Муаммара Каддафи. |
Dissatisfied with the cleanup measures undertaken by the Second Republic, they chose to take matters into their own hands. |
Неудовлетворённый предпринятыми Второй республикой мерами, он решил взять дело в свои руки. |
The hands should keep steady contact with the horse's mouth. |
Поводья обеспечивают контакт руки всадника со ртом лошади. |