Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Her back and her hands hurt a lot. У нее очень болят спина и руки.
Quick, put his hands in warm water. Быстро, опустите его руки в теплую воду.
Phoenix, '06, hands down. Феникс 06-го, руки на руле.
Shawn, the worst thing you can do in these situations is take matters into your own hands. Шон, худшее, что ты можешь сделать в этой ситуации это взять дело в свои руки.
He had a little loop in his pants to keep his hands in. У него были верёвочки в штанах, чтоб руки там держать.
Even with my eyes closed, I could feel the movement of his hands. Даже с закрытыми глазами чувствовала движение его руки.
For me, hands are important when kissing. Для меня при поцелуе важны руки.
Before you take matters into your own hands, be sure to consider all the consequences of those actions. Перед тем, как ты возьмешь это дело в свои руки, не забудь обдумать все последствия этих действий.
Now find your partners and take their hands. А теперь найдите свою пару и возьмитесь за руки.
Lest their wealth of knowledge fall into the wrong hands. Так что убедились, чтобы их знания не попали не в те руки.
Because he's got freakishly tiny hands. Потому что у него чудовищно крошечные руки.
I think it fell into the hands of a young boy. Кажется, он попал в руки одного мальчика.
It's a guy with my identical hands. Это парень, руки которого идентичны моим.
The dealer's hands were exactly like mine. У парня, сдающего карты, руки в точности, как у меня
You're lucky you got your mother's hands. Тебе повезло, что твои руки похожи на мамины.
We were shaking hands and he leaned in toward me. Мы пожимали друг-другу руки... и он склонился в мою сторону.
So you took matters into your own hands. Итак, вы решили взять все в свои руки.
I need to see both hands in the air right now. Мне нужно видеть поднятыми обе руки сейчас же.
It's what your grandmother's hands looked like when we found her. Также выглядели руки твоей бабушки, когда мы нашли её.
Peter, stand up slowly, hands where I can see them. Питер, медленно встаньте, руки на виду.
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. Я знаю ты привязан к этому дроиду, но он попал во вражеские руки.
At least the hands distract away from the dreadful syncopation problem you have. По крайней мере руки отвлекают от твоих ужасных проблем с ритмом.
I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends the moment you shook hands. Я только удивлена, почему вы, двое, не стали друзьями на всю жизнь в тот момент, когда пожали друг другу руки.
So... the killer took it off and placed it in his hands. То есть... убийца его снял и вложил ему в руки.
Another woman... her hands tied behind her back, staggered in front of him. Другая женщина её руки связаны за спиной, она покачивалась перед ним.