| He's got tremendous length and has really quick hands, he grabs your attention whenever you watch him play. | У него большая длина корпуса и он имеет очень быстрые руки, он захватывает ваше внимание всякий раз, когда вы наблюдаете, как он играет. |
| In 1637 Breda after yet another siege would return to Dutch hands once and for all. | В 1637 году Бреда после очередной осады вернулась в голландские руки навсегда. |
| The titular hands represent alternate lives or possibilities. | Руки представляют альтернативные жизни или возможности. |
| Each and every one of the bets made in raked hands, adds more points to your account Gifts. | Каждый и каждая из ставки, сделанные в обстреляли руки, добавляет еще указывает на ваш счет подарков. |
| Shidibala, the young emperor, however, did not sit with folded hands. | Шидэбала, молодой император, однако, не сидел сложа руки. |
| The hands of best masters for centuries shaped and sparked the trees with life. | В течение столетий руки лучших мастеров придавали дереву форму и вдыхали жизнь. |
| Despite past conflicts, they shook hands, thus finally resolving the grudge between himself and Stephanie. | Несмотря на прошлые конфликты, они пожали друг другу руки, таким образом, наконец, урегулирование злобу между собой и Стефани. |
| Israel expressed its fear that high resolution imagery taken by Göktürk-1 from its territory could eventually fall into the wrong hands. | Израиль выразил опасения, что снимки высокого разрешения израильской территории, создаваемые Гёктюрк-1 в конечном итоге могут попасть в чужие руки. |
| By 1935 he claimed that the Comintern had fallen irredeemably into the hands of the Stalinist bureaucracy. | В 1935 году он утверждал, что Коминтерн безнадёжно попал в руки сталинской бюрократии. |
| Jam stated, We required that they put her in our hands. | Джем утверждал: «Мы потребовали передать её в наши руки. |
| Forman considered this likely, stating that Parsons often had sweaty hands and could easily have dropped the can. | Форман считал это вероятным, заявив, что у Парсонса часто были потные руки и он мог легко уронить банку. |
| Quinn decides to take matters into his own hands. | Куинн решает взять дело в свои руки. |
| Shortly afterwards, zombie gorilla hands rise up from the ground. | Вскоре после этого руки горилл-зомби пробиваются из-под земли. |
| While I was lying in my cold hands. | Пока я лежал, у меня замёрзли руки. |
| In this dance form men and women hold hands and dance. | В таких танцах мужчины и женщины держаться за руки и танцуют. |
| Partners sit opposite to each other and cannot see each other's hands. | Партнёры находятся друг напротив друга, не держась за руки. |
| "Although well intentioned, this led" to a deterioration of occult knowledge when it was penetrated into ignominious hands. | Несмотря на благие намерения, это привело к деградации оккультных знаний, когда они попадали в руки недостойных. |
| Within that circle lie two hands clasping together in apposition. | На этом круге лежат две руки вместе. |
| Quinn, fearing he will fall into enemy hands, sneaks away instead. | Куинн, опасаясь, что он попадёт в руки врага, ускользает. |
| During the American Revolutionary War control of the town changed hands several times as British and American forces moved through the area. | Во время американской войны за независимость, контроль над городом переходил из рук в руки несколько раз, по мере того как британские и американские войска, проходили через город. |
| When a project is placed in our hands, details are not left to chance. | Когда жилой комплекс попадает в руки COINAL, нет места случайности. |
| Exercises include a street crawling with the movement of hands and legs crossed. | Учения включают в себя сканирование улиц с движением руки и ноги скрещены. |
| Judas has agreed to transfer the Christ in hands of foes for thirty silversmiths. | Он договорился передать Христа в руки недругов за тридцать серебряников. |
| 13 Also has assigned to it hands, and she was immediately straightened and began to glorify the God. | 13 И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. |
| 40 And, having told it has shown them hands and legs. | 40 И, сказав это, показал им руки и ноги. |