| Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted. | Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным. |
| The UN has focused on getting seeds and fertilizers into the hands of small farmers. | ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров. |
| Just holding hands first, then some kissing. | Сначала просто держатся за руки, потом целуются. |
| Rule number one: We don't hold hands. | Правило первое: не держаться за руки. |
| But I couldn't hold their hands all the time. | Но я же не мог держать их за руки все время. |
| I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to. | Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку. |
| In the recovery phase, the hands are moved forward again into the initial position under water. | В фазе возврата руки снова уходят вперёд в начальную позицию. |
| But Collins manages to escape and takes things into his own hands. | Но ему удаётся бежать и взять правосудие в свои руки. |
| She was nude, her hands bound behind her back. | Она была полностью без одежды, руки были связаны за спиной. |
| Then a small group of Riverdale citizens took matters into their own hands, and, well, executed him. | Тогда небольшая группа жителей Ривердэйла взяла дело в свои руки и, можно сказать, казнила его. |
| A man killed his family, and a group of people decided -to take justice into their own hands. | Кто-то убил целую семью, и несколько человек решили - взять правосудие в свои руки. |
| I have two tentative male hands. | Я вижу две несмелые мужские руки. |
| OK, give me both hands. | Ладно, давайте сюда обе руки. |
| The first thing you learn is the overwhelming importance of hands. | Первое, что узнаёшь - это насколько важны руки. |
| Please meet the minds and hands of my students. | Перед вами - интеллект и руки моих студентов. |
| We take matters into our own hands. | Мы берем дело в свои руки. |
| Elliot, I saw her hands. | Эллиот, я видела ее руки. |
| We are constantly trying to put accountability in someone's hands. | Мы постоянно пытаемся переложить ответственность в чужие руки. |
| At the end, the relieved patient kisses her hands. | А в конце спасенная пациентка целует ей руки. |
| They're using their hands to write applications that make government work better. | Они используют свои руки для написания приложений, которые позволяют правительству работать лучше. |
| And those applications let us use our hands to make our communities better. | А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. |
| Again, the eyes and hands of Avalokiteshvara. | Снова эти глаза и руки Авалокитешвары. |
| I know those hands and eyes; they touched me as well. | Я знаю эти руки и глаза; они прикоснулись также и ко мне. |
| I see a lot of hands coming down. | Я вижу, что многие руки опустились. |
| We've been holding hands for 45 minutes. | Мы 45 мину держимся за руки. |