Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted. |
Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным. |
The UN has focused on getting seeds and fertilizers into the hands of small farmers. |
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров. |
Just holding hands first, then some kissing. |
Сначала просто держатся за руки, потом целуются. |
Rule number one: We don't hold hands. |
Правило первое: не держаться за руки. |
But I couldn't hold their hands all the time. |
Но я же не мог держать их за руки все время. |
I did not shake hands, although both Karadzic and Mladic tried to. |
Я не стал пожимать руки, хотя Караджич и Младич сделали такую попытку. |
In the recovery phase, the hands are moved forward again into the initial position under water. |
В фазе возврата руки снова уходят вперёд в начальную позицию. |
But Collins manages to escape and takes things into his own hands. |
Но ему удаётся бежать и взять правосудие в свои руки. |
She was nude, her hands bound behind her back. |
Она была полностью без одежды, руки были связаны за спиной. |
Then a small group of Riverdale citizens took matters into their own hands, and, well, executed him. |
Тогда небольшая группа жителей Ривердэйла взяла дело в свои руки и, можно сказать, казнила его. |
A man killed his family, and a group of people decided -to take justice into their own hands. |
Кто-то убил целую семью, и несколько человек решили - взять правосудие в свои руки. |
I have two tentative male hands. |
Я вижу две несмелые мужские руки. |
OK, give me both hands. |
Ладно, давайте сюда обе руки. |
The first thing you learn is the overwhelming importance of hands. |
Первое, что узнаёшь - это насколько важны руки. |
Please meet the minds and hands of my students. |
Перед вами - интеллект и руки моих студентов. |
We take matters into our own hands. |
Мы берем дело в свои руки. |
Elliot, I saw her hands. |
Эллиот, я видела ее руки. |
We are constantly trying to put accountability in someone's hands. |
Мы постоянно пытаемся переложить ответственность в чужие руки. |
At the end, the relieved patient kisses her hands. |
А в конце спасенная пациентка целует ей руки. |
They're using their hands to write applications that make government work better. |
Они используют свои руки для написания приложений, которые позволяют правительству работать лучше. |
And those applications let us use our hands to make our communities better. |
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. |
Again, the eyes and hands of Avalokiteshvara. |
Снова эти глаза и руки Авалокитешвары. |
I know those hands and eyes; they touched me as well. |
Я знаю эти руки и глаза; они прикоснулись также и ко мне. |
I see a lot of hands coming down. |
Я вижу, что многие руки опустились. |
We've been holding hands for 45 minutes. |
Мы 45 мину держимся за руки. |