Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Some people think Jennifer Connelly's old now, and that her hands look like two bags of snakes. Некоторые думают, что Дженнифер Коннели постарела и ее руки выглядят как два мешка со змеями.
Whoever did this managed to put a murder weapon in Michael's hands and get away clean. Кто бы это ни сделал, ухитрился вложить орудие убийства Майклу в руки и остаться чистенькими.
Trust me, you don't want her hands in your food. Поверь мне, ты не хочешь, чтобы ее руки прикасалась к твоей еде.
No, I mean wear sunglasses and hold hands. Нет, в смысле, наденем очки от солнца и возьмёмся за руки.
We hold hands and walk among the trees. Мы держимся за руки и идём между деревьями.
He probably overheard your warning about calling the cops and took matters into his own hands. Наверняка, он подслушал твои угрозы на случай копов и взял ситуацию в свои руки.
And I'll kill you before I let that key fall into the hands of the Sontarans. И я убью вас прежде, чем этот ключ попадет в руки сонтаранцев.
My job is to make sure that what remains doesn't fall into the wrong hands. Моя работа следить, чтобы эти остатки не попали в плохие руки.
Put yourself in Christ's hands. Мол, отдай себя в руки Христа.
Her hands look gross ever since she took up the banjo. Её руки стали грубыми с тех пор, как она занялась игрой на банджо.
The hands of time put pennies in the pocket. Руки времени кладут пенни в карман.
stand guard at your request while you stain hands with blood. Стою на страже по твоей просьбе в то время как ты окрашиваешь руки кровью
The hands of an artist that painted seas, rivers, mountains... Руки художника, которые писали моря, реки, горы...
If I were to put myself in anyone's hands, it'd be yours. Если уж сдаваться в чьи-то руки, то лучше в твои.
Well, no wonder her hands were trembling. Ну не удивляюсь, почему её руки дрожали.
I thought it was England's policy to keep hands offTortuga. Я думаю, это английские политики убрали руки от Тортуги.
I must ensure they do not fall into the wrong hands. Они не должны попасть в руки врага.
I see him as Peter Lorre, wringing his hands. Я вижу его скорее Питером Лорре, заламывающим руки.
And I played right into their hands. И я сыграл прямо в их руки.
I hand this over when your boss hands me a signed contract putting me in command. Я передам их из рук в руки, когда твой босс вручит мне подписанный контракт, назначающий меня на пост коммандера.
With joined hands, we call upon the powers of the universe to grant us... И взявшись за руки взываем к силам Вселенной дайте нам...
Let's hold hands and give it up to our higher power. Давай возьмемся за руки и отдадимся во власть высших сил.
Ash and I held hands while she sang our song. Эш и я, мы держались за руки, когда она пела нашу песню.
With all due respect sir, we've got our hands full with these gang murders. Со всем уважением сэр, у нас заняты руки с этими убийствами банд.
Sometimes he gets stuff on his hands. Иногда у него очень грязные руки.