| So for example, your mother raises her hands to stretch, and you imitate her behavior. | Так, например ваша мама поднимает руки, чтобы потянуться, и вы подражаете ей. |
| In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld hands. | Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов. |
| No, our hands they are bloody enough. | Нет, наши руки они достаточно кровавые. |
| Or we could shake hands like civilized men. | А можно и руки пожать, как цивилизованные люди. |
| We weren't holding hands or a medium. | Мы не держались за руки и не говорили с духами. |
| He raised his hands and they all stood up at once. | Он поднял руки и они все поднялись. |
| I had size, speed and hands. | У меня был рост, скорость и руки. |
| It must not fall into the wrong hands. | Он не должен попасть не в те руки. |
| We put our hands together and we agreed that this was the best arrangement for the country under reconstruction. | Мы пожали руки и согласились, что приняли лучше решение для восстановления страны. |
| We all have blood on our hands. | У всех нас руки в крови. |
| I need angel hands, otherwise it won't work. | Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет. |
| Then I decided to take matters into my own hands. | Тогда я решил взять дело в свои руки. |
| I don't trust anything that has hands for feet. | От тех, у кого руки вместо ног, добра не жди. |
| I mean, look at those big strong hands. | В смысле, взгляни на эти большие сильные руки. |
| Most guys' hands are too rough with the details. | У большинства парней руки слишком грубы, чтобы всё почувствовать. |
| These hands are warm... just like your mama's. | У тебя руки тёплые... Прямо как у мамы. |
| If I had three hands, I could. | Если бы у меня было три руки, то мог бы. |
| Me and you in Florence, watching the sunset, holding hands. | Ты и я во Флоренции, смотрим на закат, держимся за руки. |
| Then I could kiss your beautiful hands. | И я бы целовал твои прекрасные руки. |
| I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. | Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться. |
| You're putting my life into his hands. | Ты отдаёшь мою жизнь в его руки. |
| Which is what'll happen if they fall into certain Wesen hands. | А это и произойдет, если они попадут в руки определённых Существ. |
| This would be real dangerous if it fell into the wrong hands. | Это стало бы действительно опасным, если бы попало не в те руки. |
| Don't make me take things into my own hands. | Не заставляй меня брать все в свои руки. |
| Those bank codes won't fall into the wrong hands again. | Эти банковские коды больше не попадут в неправильные руки. |