Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
So for example, your mother raises her hands to stretch, and you imitate her behavior. Так, например ваша мама поднимает руки, чтобы потянуться, и вы подражаете ей.
In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld hands. Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов.
No, our hands they are bloody enough. Нет, наши руки они достаточно кровавые.
Or we could shake hands like civilized men. А можно и руки пожать, как цивилизованные люди.
We weren't holding hands or a medium. Мы не держались за руки и не говорили с духами.
He raised his hands and they all stood up at once. Он поднял руки и они все поднялись.
I had size, speed and hands. У меня был рост, скорость и руки.
It must not fall into the wrong hands. Он не должен попасть не в те руки.
We put our hands together and we agreed that this was the best arrangement for the country under reconstruction. Мы пожали руки и согласились, что приняли лучше решение для восстановления страны.
We all have blood on our hands. У всех нас руки в крови.
I need angel hands, otherwise it won't work. Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет.
Then I decided to take matters into my own hands. Тогда я решил взять дело в свои руки.
I don't trust anything that has hands for feet. От тех, у кого руки вместо ног, добра не жди.
I mean, look at those big strong hands. В смысле, взгляни на эти большие сильные руки.
Most guys' hands are too rough with the details. У большинства парней руки слишком грубы, чтобы всё почувствовать.
These hands are warm... just like your mama's. У тебя руки тёплые... Прямо как у мамы.
If I had three hands, I could. Если бы у меня было три руки, то мог бы.
Me and you in Florence, watching the sunset, holding hands. Ты и я во Флоренции, смотрим на закат, держимся за руки.
Then I could kiss your beautiful hands. И я бы целовал твои прекрасные руки.
I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться.
You're putting my life into his hands. Ты отдаёшь мою жизнь в его руки.
Which is what'll happen if they fall into certain Wesen hands. А это и произойдет, если они попадут в руки определённых Существ.
This would be real dangerous if it fell into the wrong hands. Это стало бы действительно опасным, если бы попало не в те руки.
Don't make me take things into my own hands. Не заставляй меня брать все в свои руки.
Those bank codes won't fall into the wrong hands again. Эти банковские коды больше не попадут в неправильные руки.