So for example, your mother raises her hands to stretch, and you imitate her behavior. |
Так, например ваша мама поднимает руки, чтобы потянуться, и вы подражаете ей. |
In the meantime, we must do all we can to keep the materials in this laboratory from falling into Goa'uld hands. |
Сейчас, мы должны сделать всё, что можем для сохранения материалов в этой лаборатории от попадания в руки Гоаулдов. |
No, our hands they are bloody enough. |
Нет, наши руки они достаточно кровавые. |
Or we could shake hands like civilized men. |
А можно и руки пожать, как цивилизованные люди. |
We weren't holding hands or a medium. |
Мы не держались за руки и не говорили с духами. |
He raised his hands and they all stood up at once. |
Он поднял руки и они все поднялись. |
I had size, speed and hands. |
У меня был рост, скорость и руки. |
It must not fall into the wrong hands. |
Он не должен попасть не в те руки. |
We put our hands together and we agreed that this was the best arrangement for the country under reconstruction. |
Мы пожали руки и согласились, что приняли лучше решение для восстановления страны. |
We all have blood on our hands. |
У всех нас руки в крови. |
I need angel hands, otherwise it won't work. |
Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет. |
Then I decided to take matters into my own hands. |
Тогда я решил взять дело в свои руки. |
I don't trust anything that has hands for feet. |
От тех, у кого руки вместо ног, добра не жди. |
I mean, look at those big strong hands. |
В смысле, взгляни на эти большие сильные руки. |
Most guys' hands are too rough with the details. |
У большинства парней руки слишком грубы, чтобы всё почувствовать. |
These hands are warm... just like your mama's. |
У тебя руки тёплые... Прямо как у мамы. |
If I had three hands, I could. |
Если бы у меня было три руки, то мог бы. |
Me and you in Florence, watching the sunset, holding hands. |
Ты и я во Флоренции, смотрим на закат, держимся за руки. |
Then I could kiss your beautiful hands. |
И я бы целовал твои прекрасные руки. |
I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. |
Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться. |
You're putting my life into his hands. |
Ты отдаёшь мою жизнь в его руки. |
Which is what'll happen if they fall into certain Wesen hands. |
А это и произойдет, если они попадут в руки определённых Существ. |
This would be real dangerous if it fell into the wrong hands. |
Это стало бы действительно опасным, если бы попало не в те руки. |
Don't make me take things into my own hands. |
Не заставляй меня брать все в свои руки. |
Those bank codes won't fall into the wrong hands again. |
Эти банковские коды больше не попадут в неправильные руки. |