| Kimura also entered Karate in his pursuit of martial arts, believing that karate would strengthen his hands. | Кимура также стал занимался карате, считая, что эти занятия укрепят его руки. |
| They demonstrated a strong Nordic unity that was symbolized in their "four brother hands" insignia which represented Finland, Sweden, Norway, and Denmark. | Добровольцы продемонстрировали скандинавское единство, которое символизировалось в их знаке отличия «четыре братские руки», олицетворяющем Финляндию, Швецию, Норвегию и Данию. |
| A one-man band is a musician who plays a number of instruments simultaneously using their hands, feet, limbs, and various mechanical or electronic contraptions. | Человек-оркестр - музыкант, который играет на нескольких инструментах одновременно, используя свои руки, ноги, разные механические и/или электронные приспособления. |
| As a result of the Treaty of Utrecht in 1714, Sombrero island passed into the hands of the British. | В результате Утрехтского мира в 1714 году остров Сомбреро перешел в руки англичан. |
| On February 7, 1982, the climber Dan Goodwin scaled the outside of the towers using only his hands and feet. | 7 февраля 1982 года альпинист Дэн Гудвин взобрался по внешней стене одной из башен, используя только свои руки и ноги. |
| Ten of the 164 aircraft involved were shot down around Arnhem for only 13% of supplies reaching British hands. | Десять самолётов были сбиты около Арнем, только 13 % доставленного груза попало в руки британцев. |
| Most of his fortune was lost by the dishonest speculation of an uncle, in whose hands Wilson had carelessly left it. | Большая часть его состояния была потеряна им вследствие преступных спекуляций его дяди, в чьи руки Уилсон по небрежности отдал свои дела. |
| After yet another nervous breakdown, without shying away Tatiana comes to the house of her lover Kolya and gets into the hands of the police. | После очередного нервного срыва Татьяна, не таясь, приходит к дому своего любовника Коли и попадает в руки милиции. |
| This last change was due to the time period's film censors, who would not allow the hero to be seen taking the law into his own hands. | Последнее изменение было сделано, поскольку тогдашние цензоры не позволили бы герою брать закон в свои руки. |
| The city fell to the Spaniards after ten days of siege, after which only the citadel remained in French hands. | Город попал в руки испанцев после десяти дней осады, после чего только цитадель оставалась во французских руках. |
| What followed was a month-long struggle with the North Korean People's Army's 6th Division, in which Battle Mountain changed hands 20 times. | В ходе месячного сражения с 6-й дивизией Народной армии Северной Кореи высота Бэтл-Маунтин 20 раз переходила из рук в руки. |
| Heracles attacked a group of emissaries from the Minyans, and cut off their ears, noses and hands. | Геракл напал на группу минийских посланцев, отрезал им уши, носы и руки. |
| This initial meeting of the two leaders, who shook hands over the demarcation line, was broadcast live. | Первая встреча двух лидеров, во время которой они пожали друг другу руки, находясь на демаркационной линии, транслировалась в прямом эфире. |
| See, there comes a time in every man's life when he needs to step up and take matters into his own hands. | Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки. |
| That carries misfortune to compare its hands. | Вы знаете, что сравнивать руки - плохой знак? |
| Do not deliver me into the enemy's hands... or put me out of mind forever. | Не предай меня в руки врага... и прости мне грехи мои... |
| You know what would happen if this fell into the wrong hands? | Ты знаешь, что может произойти, если это попадет не в те руки? |
| He took a finger off each of their hands. | Он отрезал у них по пальцу с каждой руки. |
| Cuff him in the front. I want to see his hands. | Разверните его, Я должен видеть его руки. |
| Let's all move our hands away from our weapons. | Давайте поднимем все наши руки тихо нашего вооружения |
| I said, hands up, heads down! | Я сказал, руки вверх, головы вниз! |
| And for the love of God, don't let it fall into the wrong hands. | И во имя всего святого, не дайте ему попасть в плохие руки. |
| What if they fall into enemy hands? | Что если бумаги попадут в руки неприятеля? |
| Will you shake hands, mate? | Тогда пожмём друг другу руки, приятель? |
| I woke up and saw the hands of Kovalenok. | Я проснулся и увидел руки... руки Ковалёнка... |