Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
But her hands are still warm! Она ещё жива, у неё тёплые руки!
The Shadow reached out to him with ashen hands. Тень протянул к нему свои пепельные руки.
The others' hands were like Jell-o. У других руки были похоже на желе.
They'll be in safe hands, and you'll be free. Они попадут в заботливые руки, а ты будешь свободным.
On the drive home, my father's hands were shaking. По дороге домой у отца тряслись руки.
Of brutish hands being laid upon me. Как чьи-то грубые руки ласкают меня.
Soon you will feel the hands of a champion Once again upon you. Скоро ты почувствуешь руки чемпиона снова.
And I'm almost certain that her hands were bound. И я практически уверен, что её руки были связаны.
Now run along, before I take the law into my own hands. А теперь беги, прежде чем я возьму закон в свои руки.
These hands have never known a blister. Эти руки никогда не знали мозолей.
This Wo Fat likes to get his hands dirty. Этот Во Фат не любит пачкать руки.
In time, those little hands will grow big and you will be a man. Со временем эти маленькие руки вырастут, ты станешь мужчиной.
You shake hands and "Steve McQueen" gets a look at your watch. Вы пожали друг другу руки, и "Стив Маккуин" бросает взгляд на ваши часы.
Breathe strength into their hands Lord, as they work on him. Вдохни в их руки сил, Господи, пока они спасают его.
They were holding hands in one of them. На одном из снимков они держатся за руки.
Now open the door from the outside, showing me both hands, sir. Теперь откройте двери снаружи, покажите обе руки, сэр.
Colony Sarff, untie our guest's hands. Колония Сарфф, развяжи нашему гостю руки.
If he comes over and shakes your hand, - you don't want sweaty hands. Если он подойдёт и пожмёт тебе руку, твои руки не должны быть потными.
I ran GSR on the victims' hands and clothing. Я проверила руки и одежду жертв на остатки пороха.
And you gave him into the hands of a charlatan. А ты отдала в руки шарлатану.
I find your mannish hands disturbing. Я нахожу твои мужеподобные руки подозрительными.
She fell into our hands, Paul. Она попалась нам прямо в руки.
Soon, Delphine, topside will unknowingly deliver the genome right into our waiting hands. Дельфина, скоро корпорация доставит геном прямо нам в руки, сама того не зная.
You got pretty good hands for a blind guy. У тебя очень умелые руки для слепого парня.
But when the midwife brought me a cup of tea a few minutes later, I remember her hands shaking. Но когда акушерка несколько минут спустя принесла мне чашку чая, я помню, что руки её дрожали.