Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
To think that I've delivered our plans into his evil hands. Думаю, что я передал наши планы в его злые руки.
'Cause we're just sitting on our hands out here. Потому что мы уже устали ждать, сложив руки.
Make sure that that gets into the right hands. Убедись, что он попадет в хорошие руки.
They will do anything to keep it from falling into the hands of the Protestants. Они сделают все, что угодно, чтобы уберечь Англию от попадания в руки Протестантов.
Sure. Everyone washes their hands. Безусловно, перед едой надо мыть руки.
You know, when I was an A.S.A., I was told to double-check cases coming through a certain detective's hands. Знаешь, когда я работал в прокуратуре, мне говорили перепроверять дела, которые проходили через руки определенного детектива.
I have quite possibly delivered this town into the hands of a madman. Я вполне вероятно передал этот город в руки безумца.
He's walking around all the time, dragging his hands. Он ходит кругами все время, волоча за собой руки.
Yes, they superglued their arms and hands together on purpose. Да, они специально склеили свои руки и ладони вместе.
I have nervous hands, and they have to stay busy. Когда я нервничаю - мне нужно занять руки.
Run her hands through my hair every time she saw me. Запускала руки в мои волосы, всякий раз, когда видела меня.
Finch, I've seen hands like Lou's before. Финч, я видел руки, как у Лу раньше.
I swear to god, the thing had hands. Клянусь богом, у этой штуковины были руки.
And the hands are just the half of it. И руки - это только половина всего.
Sweetheart, kindle his hands to the side, not touch to his body. Милая, разведи руки в сторону, нельзя дотрагиваться до своего тела.
You took the law into your own hands and now you must pay the penalty. Вы взяли закон в свои руки и теперь должны заплатить за это.
Let's shake hands and say no more about it. Давай пожмем руки и больше не будем об этом.
Charlie, dear, please, stop wringing your mental hands. Чарли, дорогой, перестань в уме заламывать руки.
My dad can't be there, and I need some extra hands. Отца не будет, а мне нужны рабочие руки.
He also badly burned his hands after the massacre. У него также сильно обожжены руки после расправы.
I need to be sure it arrives in the right hands. Я должна быть уверена, что оно попадет в правильные руки.
If they did, our hands would be tied. Если бы они знали, то наши руки были бы связаны.
They've got their hands in companies, medical trials, experiments, all working towards one thing. Они запустили свои руки в компании, медицинские исследования, эксперименты, направленные лишь на одно.
The one that used to take the law into his own hands. Человек, который брал закон в свои руки.
We are forced to take matters into our own hands. Мы вынуждены взять всё в свои руки.