Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
The danger of nuclear, chemical and biological weapons or their components falling into the irresponsible hands of terrorists increases international terrorism's potential to cause devastation. Сама опасность попадания ядерных, химических, биологических вооружений или их компонентов в безответственные руки, к террористам, многократно повышает разрушительный потенциал международного терроризма.
Germany believes that the prospects of such weapons falling into the hands of non-State actors justify the resubmission of this issue to this forum. По мнению Германии, перспективы попадания такого оружия в руки негосударственных субъектов является веским доводом в пользу возвращения настоящего форума к данному вопросу.
This would contribute to broad-based international efforts to stem illicit transfers, particularly in preventing these short-range ground-to-air systems from falling into the hands of terrorists. Это способствовало бы широким международным усилиям по сдерживанию незаконных поставок, и в частности недопущению попадания этих зенитных систем малой дальности в руки террористов.
Such regimes, inter alia, prevent weapons of mass destruction and technological knowledge relating to them from falling into the wrong hands. Такие режимы, в частности, не допускают, чтобы оружие массового уничтожения и связанные с ним технические знания попали не в те руки.
For its part, the United Nations has remained engaged in matters relating to the dangers of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций продолжает заниматься вопросами, касающимися опасности, связанной с попаданием оружия массового уничтожения в руки террористов.
Central to this is the fact that countries will have to take their destiny in their own hands: ownership and identity are fundamental. В этой связи определяющим является тот факт, что страны должны будут взять свою судьбу в собственные руки: их участие и самобытность имеют основополагающее значение.
We need to prepare the East Timorese people to take the responsibility for and the destiny of their newly born State in their own hands. Нам нужно подготовить восточнотиморский народ к тому, чтобы он мог взять в собственные руки ответственность за судьбу своего новорожденного государства.
The hands of General Sharon are bloodstained with the blood of Arabs and Palestinians, and he is proud of that. Руки генерала Шарона обагрены кровью арабов и палестинцев, и он гордится этим.
There is also a serious danger that weapons of mass destruction might fall into the hands of terrorists and non-State actors which would lead to unpredictable consequences. Остается также серьезная опасность того, что в руки террористов и негосударственных субъектов может попасть оружие массового уничтожения, что приведет к непредсказуемым последствиям.
The prospect of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists or other non-State actors is a growing and paramount threat to international peace and security. Возможность попадания оружия массового уничтожения в руки террористов или других негосударственных субъектов несет огромную, растущую угрозу международному миру и безопасности.
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
Mr. Rostow: Resolution 1540 reflects a shared conviction that States should keep the most dangerous weapons and materials and delivery systems out of the hands of non-state actors and terrorists. Г-н Ростоу: Резолюция 1540 отражает общую убежденность в том, что государства должны сделать все для того, чтобы самые опасные виды оружия и материалы и средства их доставки не попадали в руки негосударственных субъектов и террористов.
This means that acquisitions are an expansion of big businesses, transferring ownership and control to foreign hands, servicing the new owner in foreign exchange. Это означает, что поглощения способствуют расширению крупного бизнеса, передаче прав собственности и контроля в иностранные руки, и осуществляются в интересах новых владельцев и иностранных фондовых бирж.
On 28 April, the Security Council unanimously adopted resolution 1540, which addresses the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists and other non-state actors. 28 апреля Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1540, которая касается угрозы попадания оружия массового уничтожения в руки террористов и других негосударственных субъектов.
These weapons must not fall into the wrong hands and should therefore be subject to extensive safeguards and control. Это оружие не должно попасть в "плохие" руки, и поэтому оно должно быть подчинено широким гарантиям и контролю.
The real danger of these weapons or materials falling into the hands of terrorists testifies to the urgency of getting the numbers and quantities down. Реальная опасность того, что эти вооружения или материалы могут попасть в руки террористов, свидетельствует о насущной необходимости уменьшения количеств и объемов.
The representative of Pakistan appealed against the ruling, which was defeated by a vote by show of hands of 23 to 8, with 6 abstentions. Представитель Пакистана оспорил это постановление, которое было отклонено в результате голосования поднятием руки 23 голосами против 8 при 6 воздержавшихся.
We join hands and raise our voices with our brothers and sisters in the Caribbean as we bravely fight back against the scourge of the HIV/AIDS pandemic. Мы беремся за руки и возвышаем наш голос вместе с братьями и сестрами в Карибском бассейне, отважно давая отпор бедствию пандемии ВИЧ/СПИДа.
The technical result of using the protective hand cover is that of ensuring minimum contact between a person's hands and handrails and other fixtures on public transport. Техническим результатом применения ЗАЩИТНОГО ЧЕХЛА ДЛЯ РУК является обеспечение наименьшего контакта кисти руки человека с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте.
A show of hands was taken on the proposal to hold the Committee's fifty-eighth session from 8 to 26 January 2001 in New York. Проводится голосование путем поднятия руки по предложению провести пятьдесят восьмую сессию Комитета 8-26 января 2001 года в Нью-Йорке.
The European Union has always attached the greatest importance to the activities of that organization, particularly given the risk that such arms might fall into the hands of terrorists. Европейский союз постоянно придает громаднейшее значение деятельности этой Организации, особенно с учетом опасности попадания такого оружия в руки террористов.
A joint investigation with Congolese judicial authorities confirmed that the graves contained the remains of at least 21 victims, six with hands tied behind the back. Совместное расследование с участием конголезских судебных органов подтвердило, что в этих захоронениях находятся останки не менее 21 жертвы, у шести из которых руки связаны за спиной.
In the light of the recent terrorist activities, every precaution must be taken to prevent nuclear technology and materials from falling into the wrong hands. Учитывая совершенные недавно террористические акты, необходимо принять все меры безопасности для предотвращения попадания ядерных технологий и материалов не в те руки.
Weapons of mass destruction - in particular the possibility that they will fall into the hands of terrorists - pose a severe danger to all of us. Оружие массового распространения, особенно возможность того, что оно попадет в руки террористов, создает серьезную угрозу для всех нас.
Although nuclear devices fell into private hands, at least it was doubtful that those individuals could perpetrate terrorist activities without State support. Хотя ядерные устройства попадают в руки частных лиц, вызывает большое сомнение, чтобы они могли совершать террористические действия без поддержки той или иной страны.