Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
This would greatly reduce the danger of HEU falling into the hands of potential nuclear terrorism. Это значительно сократило бы опасность попадания ВОУ в руки потенциальных ядерных террористов.
There is a danger of such weapons falling into the hands of terrorists, euphemistically covered by the term "non-State entities". Есть опасность попадания такого оружия в руки террористов, охватываемых эвфемизмом "негосударственные субъекты".
The adoption of Security Council resolution 1540 was vital to efforts to prevent nuclear weapons from falling into the hands of terrorists. Принятие резолюции 1540 Совета Безопасности имеет важное значение для усилий, направленных на то, чтобы не допустить попадания ядерного оружия в руки террористов.
Nuclear weapons which are dismantled cannot end up in the wrong hands. Мы не должны допустить попадания демонтированного ядерного оружия в руки злоумышленников.
The Internet is rapidly moving from the hands of technicians to those of entrepreneurs. Интернет быстро переходит из рук технических экспертов в руки предпринимателей.
Syria shares the international community's concern that weapons of mass destruction may get into the hands of terrorists and non-State actors. Сирия разделяет озабоченность международного сообщества тем, что оружие массового уничтожения может попасть в руки террористов и негосударственных субъектов.
This is a unique opportunity for the Haitian people to take the future into their own hands. Это уникальная возможность для народа Гаити взять свое будущее в свои руки.
Two officers handcuffed him, with his hands behind his back. Два сотрудника полиции завели ему руки за спину и сковали их наручниками.
They travel through Syria to the hands of Hizbullah undisturbed, in fact abetted. Оно попадает из Сирии прямо в руки «Хизбаллы» без каких-либо помех, более того, этому даже способствуют.
The transfer of potentially strategic information about ports into foreign and perhaps unfriendly hands clearly carries with it national security risks. Передача потенциально стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, недружественные руки явно представляет определенный риск для национальной безопасности.
Forced eradication risks pushing farmers into the hands of extremists, and thus will not lead to the sustainable reduction of opium fields. Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
There is also the risk that nuclear weapons may fall into the hands of non-state actors, such as terrorist groups. Есть также риск попадания ядерного оружия в руки негосударственных движений, вроде террористических групп.
They cut off his hands from beneath the elbow. Они отрубили ему руки ниже локтя.
The man raised his hands and the soldiers then shot him. Мужчина поднял руки, и затем солдат застрелил его.
Thus all who are involved in the decision-making process are able to take their destiny in their own hands. Поэтому все участники процесса принятия решений могут взять свою судьбу в свои руки.
Many innocent men and women had their hands cut off. Многим ни в чем не повинным мужчинам и женщинам отрубали руки.
During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. В 1996 году ПРООН активно содействовала развитию диалога и переговорам о передаче Панамского канала в руки панамцев.
We have had reports that these stocks could fall into the wrong hands. Мы располагаем данными, что эти запасы могут попасть не в те руки.
Even worse, a broad range of conventional weapons were transferred into their hands. Что еще хуже, большое количество обычного оружия было передано в их руки.
Once in the vehicle he was blindfolded and his hands were tied. В автомобиле ему завязали глаза и связали руки.
My legs were stretched apart and hands tied behind in the police post. В полицейском участке мне раздвинули в сторону ноги и завязали руки за спину.
It requires many hands joined together to form a circle around that proverbial tree. Для этого надо, чтобы многие, взявшись за руки, образовали кольцо вокруг этого вошедшего в поговорку дерева.
Many Europeans look at globalization and throw up their hands in frustration: the challenge of competitiveness seems so great. Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния: проблема конкурентоспособности кажется слишком серьезной.
It is a clear signal that they want to take the destiny of Bosnia and Herzegovina in their own hands. Это четкое свидетельство того, что народ хочет взять в свои руки ответственность за судьбу Боснии и Герцеговины.
But the truth is that Israel's hands have been tied. Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.